Isaiah 10:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, dầu dân ngươi như cát biển, chỉ một phần sót lại sẽ trở lại. Sự hủy diệt đã định, bởi vì sự công bình tràn khắp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi I-sơ-ra-ên, dù cho dân ngươi đông như cát nơi bờ biển, thì cũng chỉ những kẻ còn sót lại sẽ trở về. Lịnh hủy diệt đã ban truyền; lẽ công chính sẽ ngập tràn khắp chốn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi Ít-ra-en, cho dù dân ngươi có nhiều như cát biển, thì chỉ phần sống sót sẽ trở về : đã có quyết định huỷ diệt, công lý sẽ tràn lan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, dù dân tộc ngươi đông như cát bờ biển,Chỉ một số dân còn lại sẽ trở lại.Sự hủy diệt đã định,Sự báo thù tràn ngập.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, dù dân ngươi đông như cát biển thì chỉ một phần sót lại sẽ trở về. Sự hủy diệt đã được quyết định, công lý sẽ tràn lan.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng dù người Ít-ra-ên đông như cát bờ biển, chỉ còn một số ít trong số họ sẽ quay về. Chúa Hằng Hữu đã định sự hủy diệt cách công chính cho dân Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ít-ra-en ơi, tuy dân ngươi đông, như cát bờ biển, nhưng chỉ còn một số rất ít sống sót để trở về cùng CHÚA. Thượng Đế đã tuyên bố rằng Ngài sẽ hoàn toàn tiêu diệt đất một cách công bằng.