Jeremiah 31:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ gái đồng trinh sẽ vui mừng nhảy múa, các người trai trẻ và các ông già cũng sẽ vui chung; vì ta sẽ đổi sự sầu thảm chúng nó ra vui mừng, yên ủi chúng nó, khiến được hớn hở khỏi buồn rầu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các thiếu nữ sẽ vui ca nhảy múa, Các thanh niên và các bô lão sẽ hớn hở vui mừng. Ta sẽ biến nỗi sầu thảm của chúng thành niềm vui, Ta sẽ an ủi chúng và làm cho chúng vui vẻ thay cho âu sầu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thiếu nữ bấy giờ vui nhảy múa, trẻ già cùng mở hội tưng bừng. Tang tóc họ, Ta biến thành hoan hỷ, và sau cảnh sầu thương, sẽ cho họ được an ủi vui mừng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bấy giờ, các trinh nữ sẽ vui mừng nhảy múa,Thanh niên và bô lão sẽ hoan hỉ.Ta sẽ biến tang chế ra vui mừng,Ta sẽ an ủi chúng, và ban cho chúng niềm vui thay vì sầu thảm.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, các trinh nữ sẽ vui mừng nhảy múa, Thanh niên và các cụ già cùng hân hoan. Ta sẽ đổi sầu thảm của chúng thành nỗi vui mừng, Sẽ an ủi chúng, ban cho chúng niềm vui thay vì nỗi buồn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các thiếu nữ sẽ vui mừng nhảy múa, trai trẻ và người già cũng hân hoan vui hưởng. Ta sẽ biến buồn rầu của họ ra vui vẻ. Ta sẽ an ủi họ và biến sầu thảm ra hân hoan.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lúc đó các thiếu nữ Ít-ra-en sẽ vui mừng nhảy múa, và các thanh niên cùng người già cả cũng vậy. Ta sẽ biến sự buồn bã của họ ra vui mừng, Ta sẽ ban cho họ niềm yên ủi và vui mừng thay vì sầu não.