Psalms 35:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phàm kẻ nào vui mừng về sự tai họa tôi, Nguyện họ đều bị hổ thẹn và mất cỡ; Phàm người nào dấy lên cùng tôi cách kiêu ngạo, Nguyện họ đều bị bao phủ xấu hổ và sỉ nhục.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện những kẻ tụ tập nhau ăn mừng khi con gặp hoạn nạn Bị xấu hổ và bối rối! Nguyện những kẻ phách lối với con Mặc lấy sỉ nhục và hổ ngươi!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những kẻ đắc chí vì con mắc hoạ, cho chúng đều xấu hổ nhục nhằn ! Những kẻ lên mặt với con, cho chúng phải ê chề nhuốc nha xấu hổ !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện những kẻ vui mừng trên tai họa của tôiPhải cùng nhau bị hổ thẹn và bối rối.Nguyện những kẻ tự tôn nghịch tôiSẽ hổ thẹn và nhục nhã tràn đầy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mong cho kẻ vui mừng về tai họa con Sẽ bị hổ thẹn và nhục nhã. Người nào nổi lên chống lại con cách kiêu ngạo, Đều bị bao trùm bằng sự xấu hổ và sỉ nhục.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nguyện những ai vui mừng khi con khốn đốn bị hổ thẹn và bối rối. Nguyện những ai khoác lác kiêu căng sẽ mặc lấy nhục nhã và thẹn thùng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện chúng bị sỉ nhục và xấu hổ, vì chúng hớn hở khi tôi bị thiệt hại. Nguyền cho sự sỉ nhục và xấu hổ trùm lấy chúng vì chúng nghĩ chúng tốt hơn tôi.