bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
Jeremiah 49
Jeremiah 49
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 48
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 50 →
1
論 亞捫 人、耶和華曰、 以色列 豈無子乎、豈乏嗣乎、瑪勒堪奚據 迦得 地、厥民曷居其邑耶、
2
故耶和華曰、時日將至、我必使戰鬥之警、聞於 亞捫 人之 拉巴 、俾其成為邱墟、屬邑為火所焚、其時 以色列 、必據昔據 以色列 者、耶和華言之矣、
3
希實本 歟、其號咷、因 艾 已荒蕪、 拉巴 女歟、宜號呼、束麻哭泣、躑躅於藩籬間、蓋瑪勒堪必被虜、其祭司牧伯與焉、
4
背逆之女歟、奚為誇爾流水之谷、爾恃財寶曰、誰克至我、
5
萬軍之主耶和華曰、我必自四周列邦、使驚恐臨爾、眾各被逐、直趨而出、流離失所、無人撫集、
6
厥後、我必返 亞捫 人之俘囚、耶和華言之矣、○
7
論 以東 、萬軍之耶和華曰、今在 提幔 、不復有智乎、哲人絕其謀畧乎、其智銷亡乎、
8
底但 居民歟、爾其轉而逃遁、居於深處、蓋我懲罰 以掃 之日、必加以災、
9
如摘葡萄者詣爾、豈不少有所遺乎、如盜賊夜刧、豈不饜所欲而後已乎、
10
惟我已裸 以掃 、露其隱處、致其不能自匿、彼之子孫、兄弟鄰里、俱被殲滅、彼亦歸於烏有、
11
當遺爾孤子、我必全其生、爾之嫠婦、亦當恃我、
12
耶和華曰、不當飲此杯者、必將飲之、爾能盡免刑罰乎、斷不得免、必飲之也、
13
耶和華曰、我指己而誓、 波斯拉 必成為可駭、可辱可詛、且為荒蕪、其屬邑永為邱墟、
14
有風聲自耶和華出、我聞之矣、有使奉遣至列邦曰、爾其集而攻之、咸起而戰、
15
蓋我使爾 以東 、在列邦中為微、為人蔑視、
16
爾居巖穴、據山巔者、自以為可畏、心傲而自欺、爾縱若鷹巢於高處、我必取爾、自彼而降、耶和華言之矣、
17
以東 必成怪異、凡過之者、必將驚駭、因其所遭之禍、而嗤笑之、
18
耶和華曰、必如 所多瑪 蛾摩拉 、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、
19
敵必若獅、自 約但 之叢林而出、攻其恆茂之草場、我必令其突然逃避、且立所選者治之、誰與我比擬、誰與我爭辯、牧者伊誰、立於我前、
20
故爾宜聽耶和華所定攻 以東 之謀、擊 提幔 居民之志、其羣之小者、敵必曳之去、使其草場荒寂、
21
其傾覆之聲、震動大地、其號呼之聲、聞於 紅 海、
22
敵之上也、如鷹之飛、展翮於 波斯拉 、是日也、 以東 武士心怯、猶臨產之婦、○
23
論 大馬色 曰、 哈馬 亞珥拔 抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
24
大馬色 疲憊、轉而遁逃、戰慄迫之、憂苦臨之、猶臨產之婦、
25
得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、
26
萬軍之耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
27
我必燃火於 大馬色 城垣、焚 便哈達 宮室、○
28
論 基達 及 夏瑣 諸國、即 巴比倫 王 尼布甲尼撒 所擊者、耶和華曰、爾起而往 基達 、翦滅東方之人、
29
掠其帳幕羣羊、奪其帷幄器皿駱駝、以為己有、向之呼曰、四周驚惶、
30
耶和華曰、 夏瑣 居民歟、爾其逃遁、遊於遠方、居於深處、蓋 巴比倫 王 尼布甲尼撒 定計害爾、決意擊爾、
31
耶和華曰、起而往攻安居無慮之族、無門無楗、獨處之民、
32
其駱駝、爾必奪之、其羣畜、爾必掠之、凡薙鬢與鬚者、我必散之四方、且自四周降災於彼、耶和華言之矣、
33
夏瑣 將為野犬之穴、永久荒蕪、無人居處、世人不寓其中、○
34
猶大 王 西底家 即位時、耶和華論 以攔 、諭先知 耶利米 曰、
35
萬軍之耶和華云、 以攔 所恃為強之弓、我必折之、
36
使四風自天四方而至、以擊 以攔 、散於四方、其被逐者、無國不至、
37
耶和華曰、我必使 以攔 人驚惶於敵、及索其命者之前、降之以災、即我烈怒、使刃隨之、迄於盡滅、
38
耶和華曰、我必設我位於 以攔 、滅其君王牧伯、
39
然至末日、我必返 以攔 之俘囚、耶和華言之矣、
← Chapter 48
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 50 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52