bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
1 Timothy 6
1 Timothy 6
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
1
夫既服役為奴、則務敬厥主、免上帝名與教見譏於人、
2
有宗教為爾主者、勿以同教兄弟而生藐視、必服事維勤、以其宗教可愛、宜獲爾益、此當勸誨焉、
3
有人傳異教、背吾主 耶穌 基督 正理棄敬虔之至道、
4
無知而自衒、辯論是務、言啟爭端、媢嫉爭競、訕謗惡意、由此而生、
5
其人壞心術、滅真理、惟尚虛談、謂敬虔足以邀利、如此者、爾當遠之、
6
然敬虔知足、則利莫大焉、
7
我出世無所制攜來、逝世無所攜去、此理昭然、
8
衣食足、當知止、
9
苟圖富有、陷誘惑、罹羅網、溺於無理有害之欲、終必沉淪、
10
好利為萬惡根、有人慕之、則背於道、以多苦自刺、
11
惟爾事上帝之人、在所必戒、而從義、虔、信、仁、柔、忍、
12
為主道竭力者、善也、爾當務之、俾克受永生、特此故爾奉召、當眾證者前、自明其志、
13
生萬有者上帝也、善自訴於 本丟彼拉多 前者、 基督 耶穌 也、於上帝暨 基督 前、余命爾、
14
當守此誡、無玷缺、無可責、迨吾主 耶穌 基督 昭著、
15
屆期、將示 基督 昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
16
惟彼永生、處於光明、眾不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡暨、
17
當諭此世之富者、心勿傲、無定之財勿恃、惟賴永生上帝、洪賜我眾、百物以享之、
18
故命富者為善、累積美事、喜以賙濟、
19
樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
20
提摩太 乎、當守所托之命、棄妄論浮詞、偽為智慧之辯、
21
若以小智為智、是背信主之道、惟願爾得恩焉、
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
All chapters:
1
2
3
4
5
6