bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Ruth 1
Ruth 1
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 2 →
1
當士師治 以色列 族時、歲饑、 猶大 之 伯利恆 人、攜妻及二子、往 摩押 地居焉。
2
其人名 以利米力 、妻名 拿阿米 、二子名 馬倫 基連 、俱自 猶大 伯利恆 之 以法大 、往 摩押 而居。
3
以利米力 死、遺 拿阿米 與其二子。
4
二子娶 摩押 女、一名 阿巴 、一名 路得 、居彼十年。
5
後 馬倫 基連 亦死、遺 拿阿米 、無夫無子。
6
在 摩押 聞 耶和華 垂顧其民、賜之以糧、則攜二媳、欲自 摩押 歸。
7
婦離其所、欲歸 猶大 、二媳從焉。
8
拿阿米 告二媳曰、爾待逝者與我甚厚、願 耶和華 亦厚待爾曹、盍歸母家。
9
再嫁之時、願 耶和華 賜爾安處。 拿阿米 吻之、二媳大聲號泣、
10
曰、爾歸故國、我與爾偕。
11
拿阿米 曰、吾女盍歸、與我偕亦何裨、我豈能再生子、為爾夫乎。
12
我女盍歸、我年已邁、不再適人、如我茲夜、尚望有夫、猶能誕育、
13
爾豈可待其長、而不嫁他人乎。我女毋若是、我與爾較更為艱苦、蓋 耶和華 降以禍災。
14
二媳復大聲號泣、 阿巴 吻其姑而別、 路得 恆從之。
15
拿阿米 曰、爾之妯娌、已歸故國、奉其上帝、汝盍同歸。
16
路得 曰、勿使我離爾、不與爾偕、汝所往我亦往、汝所居我亦居、汝民亦為我民、汝上帝亦為我上帝、
17
汝所沒之處、我亦死於彼、葬於彼、我惟至死則可相離、我不若是、願 耶和華 降罰。
18
拿阿米 見 路得 已堅厥志、欲與之偕、則止而不勸。
19
二人往 伯利恆 、既至、闔城聳動、曰、此非 拿阿米 乎。
20
曰、毋稱我 拿阿米 、乃稱我 馬喇 、 蓋至能者困苦我也。
21
我富足而出、 耶和華 使我匱乏而歸、至能之 耶和華 既責我害我、曷稱我 拿阿米 哉。
22
拿阿米 攜 摩押 女 路得 自 摩押 歸 伯利恆 、時值麰麥始稔。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4