bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
/
James 2
James 2
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
1
我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可以貌待人。
2
若有一個人帶着金戒指,穿着細軟的衣服,進你們會堂去,又有一個窮人,穿着卑賤的衣服也進去;
3
你們就重看那穿細軟衣服的人,說,請坐在這好位上;又對那窮人說,你站在那裏,或坐在我腳凳下邊:
4
這豈不是你們偏心待人,用惡意判斷人麼?
5
我親愛的弟兄們,請聽:上帝豈不是揀選了世上的窮人,叫他們信心豐富,並承受祂所應許給那些愛祂的人的國麼?
6
你們反倒不尊敬窮人。那富人豈不是欺壓你們,拖你們到公堂去的麼?
7
他們不是褻瀆你們所稱過的尊名麼?
8
然而你們若實踐這至尊的法律,經上所記,你們要愛鄰舍,如同自己,那就好了:
9
但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯人。
10
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就成為眾條的犯人了。
11
原來那說不可行淫的,也說不可殺人;你就是不行淫,郤殺人,你就成為律法的犯人。
12
如此你們怎樣說就怎樣做,因為人必按自由的律法受審判。
13
審判原沒有憐憫,要加給沒有憐憫的人;憐憫能勝過審判。
14
我的弟兄們,若有人說,他有信心,郤沒有工作,有甚麼益處呢,這信心能救他麼?
15
若是弟兄,或是姐妹,赤身露體,又缺了日用的飲食,
16
你們中間有人對他們說,平安去罷,願你們飽煖,卻不給他們身體的需用;這有甚麼益處呢?
17
這樣,信心若沒有工作,牠自己是死的。
18
呀!必有人說,你有信心,我有工作:你將你沒有工作的信心指給我看,我便藉着我的工作將我的信心指給你看。
19
你信上帝只有一位;你信的不錯:魔鬼也信,郤是戰驚。
20
虛妄的人哪,你願意知道沒有工作的信心是死的麼?
21
我們的祖宗亞伯拉罕,把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因工作稱義麼。
22
可見信心是與他的工作並行,而且信心因着工作纔得完全;
23
這就應驗經上所說,亞伯拉罕信上帝,這就算為他的義;他就得稱為上帝的朋友。
24
這樣看來,人稱義是因着工作,不是單因着信。
25
妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣的因工作稱義麼?
26
身體沒有靈魂是死的,信心沒有工作也是死的。
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5