bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
/
1 John 4
1 John 4
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 5 →
1
親愛的,切勿相信每個靈,但須考證諸靈是否出乎 神,因為有許多假先知已向這世界出動。
2
凡承認耶穌基督確曾道成肉身來的靈,係出自 神:準此,諸位可以鑑定 神的靈。
3
凡是不承認耶穌的靈,即非出自 神:這是屬於反基督的,諸位嘗聞其必來,如今業已在這世界。
4
稚子們,你們是屬 神的,並且戰勝了那些靈;那寓於你們之內的,實大過於住在這世界的。
5
他們是屬塵世的,所以只講論世俗之事,而世人也洗耳傾聽:我輩則屬 神。
6
唯識 神者聽從我們;非屬 神者不聽從我們:據此,吾人遂可識別真理之靈與謬誤之靈。
7
親愛的,吾人宜互愛;蓋仁愛本乎 神,愛人者皆由 神出生,而且認識 神。
8
不愛人則不認識 神,因為 神是愛。
9
神曾派遣其獨生子來到這世界,以便吾人憑藉其子而生;是則 神的愛已對我們顯明。
10
不是我們愛上了 神,倒是 神愛上了我們,為我們的罪,遣派其子作贖罪的犧牲:愛即在其中。
11
親愛的, 神既如此愛上了我們,我們也應當互愛。
12
無人見過 神:我們若互愛, 神即寓於吾人之內;其仁其愛,則圓融於吾人之身。
13
憑着這,吾人可知自己是寓於祂以內,祂也寓於我們以內:因為祂已將自己的靈賜給我們。
14
我們看見過,並且作證——天父曾派遣其子,作為這世界的救主。
15
承認耶穌乃 神之子者, 神即寓於他以內,而他也寓於 神以內。
16
神對我們的愛,吾人固已知之,且亦篤信。 神是愛;存留於愛中的,遂存於 神之內,而 神也寓於他之內。
17
如此,則吾人之愛得臻於完善,俾於審判之日,可有自信:因為我們在這世界也酷似那一位。
18
仁愛無所懼,完備的愛可祛除恐怖;蓋恐怖意味着刑罰,畏怯者等於在愛上未成熟。
19
吾人愛,因為祂先愛上了我們。
20
倘有人說自己愛 神,同時又嫉惡其弟兄,則無異說謊:不愛自己見過的弟兄,斷不能愛未見的 神。
21
這就是我們得之於祂的命令——愛 神者亦須愛其弟兄。
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 5 →
All chapters:
1
2
3
4
5