bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
/
Lamentations 2
Lamentations 2
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
1
可歎上主發怒、使黑雲遮蔽 郇 城、使 以色列 榮光從天墮地、在發怒的日子也不記念自己的足凳。
2
上主毀滅 雅各 一切住處、不施憐憫、大發烈怒、拆毀 猶大 一切堅城、傾覆到地、辱沒 猶大 國度和 猶大 王侯。
3
大發盛怒、折斷 以色列 角、在敵人面前撤回右手不行救援、在 雅各 中猶如烈火四面焚毀。
4
張弓如同仇人、挺右臂髣髴敵人、將一切可以悅目的盡行殺戮、向 郇 的帳幕大發烈怒、如火炎炎。
5
上主毀滅 以色列 、毀滅 以色列 一切宮殿、拆毀 以色列 諸堅城、與仇敵無異、使 猶大 民大大煩惱、悲痛不止。
6
主拆毀自己的屏藩、如拆毀園子的籬笆、毀壞人拜他的聚會處、使 郇 的節期安息日盡都見忘、大發烈怒、廢棄君王和祭司。
7
上主棄絕自己祭壇、憎嫌自己聖所、將宮殿的牆垣交付敵人、敵人在主殿中大聲喧譁、與節筵日子無異。
8
主立意毀壞 郇 城的墻垣、畫定準繩、徑行拆毀、不將手撤回、使濠與城盡都荒凉、一同凄慘。
9
郇 的諸門陷入地內、 郇 的門閂毀壞折斷、 郇 的君王侯伯飄流異國、律法淪亡、 郇 的先知不再蒙主默示。
10
郇 城長老、坐在地上、靜默無言、頭上蒙塵、腰間繫麻、 耶路撒冷 的處女頭垂塵埃。
11
我眼流淚、以致失明、我腸焦枯、肝膽塗地、因我民遭遇禍患、嬰兒童孩在城內街市困憊將死。
12
兒童嬰孩、在城內街市極其困憊、如人見傷、在母懷中將要咽氣、問母說、穀酒安在。
13
耶路撒冷 民、我可用何言勸解你、我可題誰與你相比、 郇 民、我可稱誰與你相等因而安慰你、你的禍患大如滄海、誰能醫好你。
14
你諸先知向你說虛妄謊詐言稱為默示、並不向你表明你的罪愆、使你免被擄掠、他們向你說虛妄誘惑言稱為默示。
15
凡過路的都因你拍手、都因 耶路撒冷 嗤笑搖頭、說、素昔極其華美為全地所喜悅的城、就是這城麼。
16
你仇敵都向你張口嗤笑、切齒說、我們已行毀滅、這日原為我們所盼望、現在己到、我們己親眼得見。
17
主成就所定的、應驗所說的、就是在古昔所說的、儘力毀滅不施憐憫使你仇人因你喜樂、使你敵人昂首自得。
18
郇 民心中哀求上主、 郇 民須流淚如河、晝夜不停、眼目哭泣、永不止息。
19
夜間初更時分、須起來切切哀告、在上主面前傾心吐膽、猶如傾水、你的孩童在各街頭受餓困憊、你須為他們性命向主舉手呼籲。
20
求主鑒察思念、你曾待誰如此、何曾有婦人吃自己所生育所懷抱的嬰孩、何曾有祭司先知見殺在上主的聖殿。
21
老者孩童都在街市偃臥塵埃、我的處女壯丁都被刀殺、你發怒的日子、肆行殺滅屠戮、毫不憐惜。
22
你使可懼的事四圍齊起、猶如節筵的日子大眾齊集、主發怒的日子無人脫免、無人存留、我所懷抱的所養育的、仇敵殺滅淨盡。
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5