bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
/
Isaiah 41
Isaiah 41
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
← Chapter 40
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 42 →
1
上帝講: 眾海嶼啊,著佇我的面前靜靜; 眾人民啊,著重新得著氣力。 著互𪜶進前來申訴; 咱做夥徛進前來辯論。
2
啥人對東方興起一個勝利者, 互伊百戰百勝? 啥人將萬國交互伊,互伊踐踏諸王, 互伊用刀給𪜶趕散,親像啲掃土粉, 用箭給𪜶消滅,親像大風吹走麥稿?
3
伊追趕𪜶非常順利,一久仔就趇著𪜶, 緊甲若準腳無踏著地。
4
是啥人互此項代誌發生? 啥人對起初就決定歷史的動向? 就是我上主,上起頭我就佇遐, 一直到上路尾我嘛會佇遐。
5
眾海嶼有看著,真驚惶; 地的極頭嘛攏驚甲皮皮惙。 𪜶攏做一下聚集倚來。
6
逐個人攏互相幫贊, 彼此鼓勵講:「著勇敢!」
7
木匠勉勵銀匠; 鑄造偶像的師傅鼓勵釘釘仔的木匠。 𪜶對拍鐵的講:「拍了真好!」 釘釘仔的將偶像𫞼互穩固。
8
毋拘,你 以色列 — 我的僕人, 我所選立的 雅各 啊, 你是我的朋友 亞伯拉罕 的後代;
9
你是我對地的極頭導來的, 對上遠的角落召來的。 我有對你講「你是我的僕人」; 我有揀選你,𣍐棄拺你。
10
毋免驚,我不時及你同在; 毋免驚,我是你的上帝。 我欲互你堅強,欲幫贊你; 我欲用勝利的正手保護你。
11
看咧,所有對你發大受氣的人會漏氣,見笑; 及你相爭的人攏會無去,滅亡。
12
對抗你的,你欲尋𪜶嘛尋無; 挑戰你的,𪜶攏會消滅。
13
因為我上主 — 你的上帝扶持你的正手; 「毋免驚,我欲幫贊你。」 講此句話的是我!
14
你此個若蟲的 以色列 啊,毋免驚! 上主講:「我欲幫贊你。 你的救贖主是 以色列 神聖的上帝。」
15
你看,我欲互你做摔五穀的器具, 是新閣利,有齒的器具。 你欲給大山踐甲碎碎, 互小山變做若粗糠。
16
你欲給𪜶簸,互風吹散, 狂風給𪜶掃走。 總是恁會因為上主來歡喜, 會用 以色列 神聖的上帝做誇耀。
17
散赤困苦的人尋水,尋攏無; 𪜶的嚨喉焦,嘴舌渴; 彼時我上主會聽𪜶的祈禱, 我 以色列 的上帝絕對𣍐放拺𪜶。
18
我欲佇臭焦的山頂開江河, 互山谷淐出水泉; 我欲互沙漠變做水池, 互焦燥的地變做泉源。
19
我欲佇曠野種柏香樹、 金合歡樹、長青樹、橄欖樹; 我嘛欲佇荒埔栽種松樹、杉樹、黃楊樹, 互伊變做樹林。
20
按呢,人民看著就會明白, 這是我上主的作為; 𪜶會體會,會了解, 這是我 以色列 神聖的上帝創造的。
21
上主對偶像講: 「提出恁的申訴!」 以色列 的君王講: 「排列恁有力的證據!」
22
著對阮講啲欲發生的事, 給阮說明以前發生的代誌, 互阮通斟酌想, 預測啲欲來的事, 知代誌的結局。
23
著互阮知將來欲發生的代誌, 阮才通知恁是神明。 著賜福氣抑是降災禍, 通互阮驚畏,恐惶。
24
恁及恁做的一切攏無算什麼; 選擇恁的實在通厭惡!
25
我已經對北方興起一個人; 伊對東旁來,欲求叫我的名。 伊踐踏掌權者親像啲踏土糜, 親像燒瓷師傅啲踏黏土。
26
啥人佇起頭就宣布此個代誌互阮知, 佇起頭就講明,互阮通講「伊無毋著」? 其實,無人宣布,無人說明, 嘛無人聽著恁的話。
27
我代先對 錫安 宣布; 我派一個報好消息的使者去 耶路撒冷 。
28
我佇眾神明中間尋, 尋無一個導師會當應答我的問題。
29
所有的神明攏無路用; 𪜶的所做是空空; 𪜶的像不過是風。
← Chapter 40
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 42 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66