bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
/
Ruth 1
Ruth 1
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 2 →
1
士師治理 以色列 的時代, 猶大 地發生飢荒。有一個人導伊的某及兩個子對 猶大 的 伯利恆 搬去 摩押 。
2
此個人名叫做 以利米勒 ,伊的某名叫做 拿俄美 ,兩個子名叫做 瑪倫 及 基連 ;𪜶是 猶大 的 伯利恆 出身的 以法他 人。𪜶到 摩押 地就住佇遐。
3
拿俄美 的丈夫 以利米勒 死去,放伊及兩個子。
4
彼兩個子娶 摩押 女子做某,一個叫做 娥珥巴 ,另外一個叫做 路得 。𪜶住佇遐約十年久了後,
5
瑪倫 及 基連 兩個人嘛死去,賰 拿俄美 家己一個人,無翁嘛無子通靠。
6
拿俄美 猶佇 摩押 的時,聽著上主眷顧伊的子民,互𪜶好收成,就及伊的新婦離開 摩押 地欲倒去 伯利恆 。
7
伊就對伊住的所在出發,欲倒去 猶大 地,兩個新婦隨伊去。
8
佇路中 拿俄美 對兩個新婦講:「恁轉去家己的外家。願上主施恩互恁,親像恁有好款待死去的人及我像款。
9
願上主賜福恁,互恁兩個尋著新的對象,有好的歸屬。」伊就給𪜶唚,及𪜶相辭;𪜶大聲哮,
10
對伊講:「阮一定欲及你轉去恁的人遐。」
11
拿俄美 講:「查某子啊,著轉去!是按怎欲隨我?我豈會閣生子互恁做翁?
12
查某子啊,著轉去,去啦。我已經老,𣍐當閣嫁翁;我若猶有向望,今暝有丈夫,閣生子,
13
恁豈會當等𪜶大漢,無去嫁別人?查某子啊,啦,我比恁較歹命 ,因為上主伸手攻擊我。」
14
𪜶閣大聲哮。 娥珥巴 就給伊的大家唚,及伊相辭。毋拘 路得 放𣍐離大家。
15
拿俄美 就講:「你看,恁阿嫂已經轉去𪜶的親族及𪜶的神明遐,你嘛通隨伊轉去。」
16
路得 應講: 「毋通迫我放拺你, 離開你倒去。 你去叨位,我嘛欲去; 你住叨位,我嘛欲住遐。 你的親族就是我的親族; 你的上帝就是我的上帝。
17
你死佇叨位,我嘛欲死佇遐,葬佇遐。 只有死會互你及我分開 , 若無,願上主加倍責罰我。」
18
拿俄美 看 路得 堅決欲隨伊,就無閣講什麼。
19
𪜶兩人就繼續行,來到 伯利恆 。到 伯利恆 的時,全城為著𪜶擾動。眾婦女講:「此個人豈真正是 拿俄美 ?」
20
伊給𪜶講:「毋通叫我 拿俄美 ,著叫我 瑪拉 ,因為全能者互我受大苦難。
21
我滿滿出去,上主互我空空倒來。是按怎叫我 拿俄美 ?上主苦楚我,全能者互我受患難。」
22
這就是 拿俄美 及伊的 摩押 新婦 路得 對 摩押 地轉來的經過。𪜶佇開始收割大麥的時來到 伯利恆 。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4