bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
1 John 5
1 John 5
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
1
凡信耶穌為基督者、乃由天主而生、凡愛生之者、必愛其所生者也、
2
我儕愛天主而守其誡、則我之愛天主眾子由此可知、
3
守天主之誡、此即愛天主、其誡非難守者也、
4
凡由天主而生者勝世、所以勝世者、乃我之信、
5
孰能勝世、非信耶穌為天主之子者乎、
6
此天主之子耶穌基督、以水以血臨世、不但以水、乃以水又以血、作證者乃聖神、蓋聖神真實也、
7
在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三者為一、
8
在地作證者三、聖神也、水也、血也、此三者歸一、 有原文抄本七八二節祗有作證者三水也血也聖神也此三者歸一五句
9
此乃天主之證、證其子者、人之證我尚納之、天主之證更大、
10
信天主之子者、有此證在其心、不信天主之子者、則以天主之言為誑、因不信天主證其子之證、
11
天主以永生賜我、而此永生在其子內、此乃其證、
12
信子者 原文作有子者 則有生命、不信 不信原文作無有 天主子者、則無生命、○
13
我書此達爾信天主子之名者、使爾知爾有永生、且使爾恆信天主之名、
14
若我儕按其旨而有所求、彼必聽我、此我儕在其前所篤信者也、
15
既知其必聽我之所求、則知凡我所求於彼者、無不得矣、
16
人若見兄弟犯罪、罪尚不至於死、則可為之求、而主必以生命賜彼不犯至於死之罪者、有罪至於死者、我不言當為之求也、
17
凡不義之事、皆罪也、但不至於死之罪亦有之、○
18
我儕知凡由天主而生者、不犯罪、由天主而生者、必自守、彼惡者不能害之、 不能害之原文作不能近之
19
我知我儕屬天主、亦知舉世與彼惡者聯屬、
20
我知天主之子臨世、賜我智慧、使我識真者、我儕在真者內、即在天主之子耶穌基督內、此乃真天主、亦為永生、○
21
小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
All chapters:
1
2
3
4
5