bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Jeremiah 48
Jeremiah 48
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 47
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 49 →
1
論 摩押 有預言曰、萬有之主 以色列 之天主如是云、禍哉、 尼波 已毀、 基烈他英 已陷、受辱蒙羞、 米斯迦 米斯迦或作保障 抱愧驚惶、
2
摩押 榮華歸於無有、人在 希實本 、設謀以害之曰、當往絕之、使不復成國、 瑪得緬 歟、爾亦傾滅、鋒刃追襲爾後、
3
何羅念 傾毀、大遭災害、哀號之聲遠聞、
4
摩押 破敗、其中孩童發號哭之聲、
5
上 路希 岡、哭泣不已、下 何羅念 坡、因遭破敗、哀號甚慘、其聲遠聞、
6
當遁逃、自救生命、當如曠野之焭獨人、 焭獨人或作杜松
7
爾因恃己之工作貨財、必被攻取、 基抹 被擄、其祭司侯伯亦然、
8
殘賊者至、攻擊各邑、無邑得免、山谷敗亡、平原毀滅、循主所言、
9
當以翼予 摩押 、可藉以飛去、其邑荒蕪、無人居處、
10
代主行事懈怠者、當受咒詛、禁刃飲血者、當受咒詛、
11
摩押 自有國以來、 自有國以來原文作自幼時 恆享綏安、未嘗被擄、若酒有渣滓、未從此器傾於彼器、故滋味仍留、香氣不變、
12
主曰、時日將至、我必遣人來傾之、空其器皿、破其瓶甕、
13
摩押 必因 基抹 而愧怍、如昔 以色列 族因所恃 伯特利 而愧怍然、
14
爾曹焉可曰、我儕乃英武有能之士、善於戰爭、
15
大主宰 或作皇皇大主 名為萬有之主曰、 摩押 已毀滅、其城邑已焚燬、煙焰上騰、精選之壯丁、已被殺戮、
16
摩押 之災伊邇、其禍速臨、
17
凡其四周者、可為之嗟嘆、識其名者、可言曰、強盛之權柄、若榮茂之枝、哀哉已折、
18
底本 居民 居民原文作女 歟、可離榮華處而下坐於燥地、因殘害 摩押 者來攻爾、毀爾鞏固之城垣、
19
亞羅珥 居民歟、可立於道旁觀望、問逃避之男女曰、其事若何、
20
摩押 傾滅、含羞抱愧、當悲哀號哭、告於 亞嫩 濱曰、 摩押 已毀滅、
21
災降於平原、 何倫 、 雅哈斯 、 米法押 、
22
底本 、 尼波 、 伯底拉他英 、
23
基烈他英 、 伯迦末 、 伯米雲 、
24
加略 、 波斯拉 、 摩押 地遠近之諸邑、
25
主曰、 摩押 之角已斷、其臂已折、
26
摩押 狂妄自大、違悖主、當使之沈醉、輾轉哇吐、被人訕笑、
27
爾不曾訕笑 以色列 乎、 以色列 豈被擒獲之盜賊乎、爾一言及之、則搖頭戲侮、
28
摩押 居民歟、當離城邑、處於山巖、當如班鳩、巢於穴口、
29
我儕聞 摩押 之狂妄、驕傲已甚、聞其矜高倨傲、心志自大、
30
主曰、我知其狂暴、與其虛無之言、所為者亦屬虛無、
31
故我必為 摩押 哀哭、為 摩押 全地號咷、為 基珥哈列斯 人民、歎息甚慘、
32
實瑪 葡萄樹、枝蔓越於海濱、延及 雅塞 海、殘賊者忽至、奪取夏果、奪取葡萄、我為之哭泣、較 雅塞 人哭泣更甚、
33
在良田、 良田或作迦密 在 摩押 地、無復欣喜歡樂、我使壓酒處無酒、不復踐葡萄而歡呼、雖聞號呼之聲、非歡呼之聲、 乃戰爭之聲、
34
自 希實本 至 以利亞利 、直至 雅哈斯 、人俱放聲號哭、自 瑣珥 至 何羅念 、乃至 厄革拉施利施亞 皆然、 自瑣珥至何羅念乃至厄革拉施利施亞皆然或作自瑣珥至何羅念人皆哀鳴如三年之牝牛犢 蓋 寧琳 之水、亦盡枯涸、
35
主曰、在 摩押 地、凡上邱壇、焚香於 摩押 諸神者、我必滅之、
36
故我心為 摩押 人悲戚、若簫 簫或作笛下同 聲之哀慘、我心為 基珥哈列斯 人悲戚、若簫聲之哀慘、因彼所獲之貨財、盡已亡矣、
37
彼俱除髮薙鬚、割傷己手、腰間繫麻、
38
主曰、在 摩押 各樓巔、諸街衢、人俱哀哭、蓋我已毀 摩押 、如毀無用之器皿、
39
摩押 已毀、 或作摩押驚惶 當為之號哭、 摩押 含羞抱愧、轉背逃遁、為四周之人所訕笑、使四周之人驚駭、
40
主如是云、敵人必飛至若鷹、向 摩押 展翼、
41
加略 已陷、保障諸城已取、當是之日、 摩押 武士心驚膽怯、若婦臨產、
42
摩押 於主前、妄自尊大、必翦滅、不復成國、
43
主曰、 摩押 居民歟、驚懼之事必臨爾、爾必陷於坎阱網羅、
44
逃避驚懼之事者、必陷於坎阱、出自坎阱者、必罹於網羅、我必使 摩押 受罰之期速臨、此乃主所言、
45
遁逃者至 希實本 、力憊而立、望得蔭庇、乃火自 希實本 出、焰自 西宏 宮 中而發、焚 摩押 四境、燒燬諠譁者之首、
46
摩押 人歟、爾有禍、 基抹 之民歟、爾已淪亡、爾之子女、俱被擄掠、
47
主曰、雖然、當末日、我將使 摩押 被擄者旋歸、 被擄者旋歸或作復振興下同 論降罰 摩押 之言、至此已竟、
← Chapter 47
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 49 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52