bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Luke 1
Luke 1
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 2 →
1
蓋有多人專著書、以述我儕中深信 深信或作所成 之事、
2
乃自始親見而為道之役者、傳授我儕、
3
我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾 提阿非羅 貴人、
4
欲爾知向所學者確然也、○
5
當 猶太 王 希律 時、 亞比亞 班有一祭司、名 撒迦利亞 、其妻為 亞倫 之裔、名 以利沙伯 、
6
二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
7
但無子、因 以利沙伯 素不孕、二人年又邁、
8
時 撒迦利亞 按其班列、奉祭司職於天主前、
9
循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
10
焚香時、眾民在外祈禱、
11
主之使者顯現、立於香臺之右、
12
撒迦利亞 見之、即驚駭惶恐、
13
天使曰、 撒迦利亞 、勿懼、爾之祈禱、已得聞矣、爾妻 以利沙伯 將生子、可名之曰 約翰 、
14
爾將為之歡欣喜樂、且多人亦因其生而歡欣、
15
彼在主前將為大、酒與凡醉人者不飲、自母胎而聖神充之、
16
使 以色列 多人轉而歸主、即其天主、
17
彼將以 以利亞 之神志才能、為主前驅、使為父者心慈其子、背逆者慕義人智慧、為主備歸誠之民、
18
撒加利亞 謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻亦年邁矣、
19
天使答曰、我乃 迦伯列 、立於天主前者、奉遣與爾言、將此嘉音報爾、
20
爾必瘖不能言、直至事成之日、以爾不信我言、屆時、我言必應、
21
民候 撒迦利亞 、奇其久於殿內、
22
及出、不能與人言、眾知其在殿內見異像、因其但能以首示意、而竟瘖矣、
23
職事日滿、乃歸、
24
此後其妻 以利沙伯 懷孕、避居 避居或作自匿 五月、云、
25
主眷顧我、待我若此、俾除我辱於人間、○
26
至第六月、天使 迦伯列 奉天主遣、往 迦利利 一城、名 拿撒勒 、
27
臨一處女、為 大衛 裔名 約瑟 所聘者、處女名 瑪利亞 、
28
天使入告之曰、蒙寵之女安、主與爾偕、諸女中爾福哉、
29
瑪利亞 見之、聞言甚訝、思此問安何意、
30
天使曰、 瑪利亞 勿懼、爾於天主前得恩寵、
31
爾將孕而生子、命名耶穌、
32
彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖 大衛 之位賜之、
33
永為 雅各 家之王、其國靡暨、
34
瑪利亞 對天使曰、我未適人、何以有此、
35
天使曰、聖神將臨爾、至上者之大能將庇爾、是以所生之聖者、必稱為天主之子、
36
且爾親戚 以利沙伯 、老而孕子、素稱不孕者、今已孕六月矣、
37
蓋於天主無不能成之事、
38
瑪利亞 曰、我乃主之婢、願如爾言成於我、天使遂離之而去、○
39
惟時 瑪利亞 起、急往山地、至 猶太 一邑、
40
入 撒迦利亞 室、問 以利沙伯 安、
41
以利沙伯 一聞 瑪利亞 問安、胎孕躍於腹中、 以利沙伯 感於聖神、
42
大聲呼曰、諸女中爾福矣、爾所孕者亦福矣、
43
我主之母來就我、何由而得此、
44
蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍於腹中、
45
爾信主向爾所言必應、則有福矣、○
46
瑪利亞 曰、我心尊主為大、
47
我神悅救我之天主、
48
因其垂顧婢之卑微、今而後萬代必稱我有福、
49
因全能者為我成此大事、其名至聖、
50
畏主者主矜恤之、至於世世、
51
主以臂施厥大力、心志驕傲者皆散之、
52
有權者黜其位、卑下者升之高、
53
饑者飽以珍饈、富者使之空乏而返、
54
扶持其僕 以色列 、
55
垂念矜恤 亞伯拉罕 及其苗裔、至於世世、如昔諭我祖之言、
56
瑪利亞 與 以利沙伯 同居、約三月、乃歸、○
57
以利沙伯 產期已屆、生子、
58
鄰里親戚、聞主大矜恤之、遂與之偕樂、
59
至八日、眾至、為子行割禮、欲以其父 撒迦利亞 之名名之、
60
其母曰、不可、必名之曰 約翰 、
61
眾曰、爾親族中、無有名此名者、
62
遂以首示意、問其父、欲以何名名之、
63
父索簡、書曰、其名 約翰 、眾奇之、
64
撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
65
鄰里皆驚、此事徧揚 猶太 之山地、
66
聞者心識之曰、不知此子將若何、主手偕之矣、○
67
其父 撒迦利亞 感於聖神預言曰、
68
當頌美 以色列 之天主、因眷顧其民而救贖之、
69
為我儕挺生大能之救主、 大能之救主原文作拯救之角 於其僕 大衛 家、
70
如託古聖先知所言、
71
救我脫於仇敵及諸惡我者之手、
72
矜恤我祖、念其聖約、
73
即與我祖 亞伯拉罕 所矢之誓、
74
云、賜我得拯於敵手、
75
畢生在主前以聖以義、無懼而事之、
76
惟汝嬰兒、必稱為至上者之先知、因爾將為主前驅、以備其路、
77
示其民知拯救、即其罪之得赦、
78
因我天主矜恤、使晨光自上臨我、
79
以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○
80
嬰孩漸長、神志強健、居曠野、直至顯於 以色列 民之日、
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24