bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Nahum 2
Nahum 2
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 3 →
1
尼尼微 歟、 滅列國者、已至攻爾、當守保障、防護道路、緊束爾腰、大勉爾力、
2
敵使 雅各 與 以色列 虛空、壞其葡萄枝、今主必令 雅各 之榮耀、與 以色列 之榮耀復興、
3
其壯士執紅干、其武夫衣絳衣、備戰之日、戰車曳刃、閃爍如火、戈矛已揮、 戈矛已揮或作戈矛已揮勢甚可懼
4
車乘狂馳邑衢、疾走於街、狀若火炬、迅若閃電、
5
彼 彼即尼尼微王 召其有能之士、彼行走 行走或作行時 顛蹶、疾登邑垣、以備扞禦、
6
河閘悉啟、王宮傾毀、 傾毀原文作消滅
7
循所命定、王后被辱見擄、群婢搥胸、哀鳴若鴿、 或作尼尼微居民必失護衛被擄掠其中婦女搥胸哀鳴若鴿
8
尼尼微 自古 滿人 、若池 滿 水、今皆逃遁、 人呼之曰、 止也、止也、無人回顧、
9
可劫 其中 銀、可掠 其中 金、所貯藏之貨財無盡、一切寶物、無不繁多、
10
尼尼微 邑全然空虛、變為荒邱、居民膽怯、兩膝戰慄、彼此相擊、諸腰痛楚、諸面變色、
11
今也牡獅之穴安在、壯獅養育 養育或作攫食 之處安在、昔者牡獅牝獅、以及穉獅、俱遊於斯、無人叱之、 叱之或作敢惹
12
牡獅為穉獅搏食、為牝獅攫物、以所攫搏者、充其洞穴、以所噬斃者、盈其居處、
13
萬有之主曰、我必涖臨降罰於爾、 我必涖臨降罰於爾或作我必攻爾下同 燬爾車乘、使成煙焰、爾諸壯獅、 爾諸壯獅或作爾如獅之壯丁 必為刃所戮、 必為刃所戮原文作刃必食之 我必使爾劫掠之物、 物或作事 不復見於地、爾使者之聲、亦不復聞焉、
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3