1 Corinthians 14:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弟兄姊妹,你们的思想不要像小孩子,要长大成熟,但在罪恶的事上要像婴孩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟、論智慧勿似孩提、論惡當似孩提、論智慧當似成人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弟兄們、在心意不要像小孩子、在惡事應當像小孩子、在心意總要像成人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兄弟乎、在心意不可如嬰兒、在惡事當如嬰兒、在心意則當如成人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弟兄们,你们在思想上不要作小孩子,却要在恶事上作婴孩,在思想上作成年人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兄弟們、在心志不要像幼孩、在惡事應當像嬰孩、在心志應當像成人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
兄弟乎、論智勿效赤子、論惡可效赤子、論智當效成人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
弟兄們,在心志上不要作小孩子:然而在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
弟兄們,在心意上不要作孩子;然而在惡事上當作嬰孩。在心意上總要作成年人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
弟兄們,不可在心智上做兒童;反要在惡業上像赤子:心智務必老成練達。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弟兄們,你們在思想上不要作小孩子,卻要在惡事上作嬰孩,在思想上作成年人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弟兄们,你们在思想上不要做小孩子,但是在恶事上要做婴孩,在思想上要做成熟的人 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弟兄們,你們在思想上不要做小孩子,但是在惡事上要做嬰孩,在思想上要做成熟的人 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兄弟呵、說到智就別學小孩子家、說到惡就要學小孩子家、說到智、總要學着成人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弟兄姊妹們,你們在思想上不要像小孩子;在壞事上要像嬰孩。你們在思想上要成熟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兄弟姊妹啊,你等个思想毋好像細人仔。在壞事方面愛像細人仔,總係思想愛像大人恁成熟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸弟兄乎、爾不可為嬰孩以意見、而可為嬰孩以惡逆、論意見汝宜為大人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兄弟乎、於心志勿似幼孩、於惡事當似嬰孩、於心志當似成人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兄弟乎、於慧勿為嬰孩、於惡為赤子、於慧則成人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兄弟姊妹,恁想代誌毋通親像囝仔;對歹代誌著親像嬰仔,想代誌著親像大人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiaⁿ-tī chí-bē, lín siūⁿ tāi-chì m̄-thang chhin-chhiūⁿ gín-á; tùi pháiⁿ tāi-chì tio̍h chhin-chhiūⁿ eⁿ-á, siūⁿ tāi-chì tio̍h chhin-chhiūⁿ tōa-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
兄弟们,在思想上不要象儿童那么幼稚。但是在邪恶方面要象婴儿那样。在思想上要做成熟的人,