1 Corinthians 4:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我对你们或别人给我的评价毫不介意,我也不评价我自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我被擬議於爾曹、或於他人、我皆以為細事、即我亦不自擬議、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
至於我被你們論斷、或被別人論斷、我都以為小事、連我自己也不論斷自己。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至於我被爾等論斷、或被他人論斷、我皆以為小事、即我亦不論斷己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我被你們論斷、或被別人論斷、我都以為小事、連我自己也不論斷自己、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我見擬於爾、或以人意擬之、則視為細事、亦不自擬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我以爾及人之品評為細事、而亦不自評、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我被你們論斷,或被別人論斷,我都以為是極小的事:連我自己也不論斷自己。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
至於說到我受你們的判斷,或受人間審判之日的判斷,我都以為是極小的事,就連我自己也不判斷自己。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至於我被諸位批判,或受世人公審,事甚渺小;我也不作自我批判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我被你們論斷,或被人間法庭審判,我都認為是極小的事,連我自己也不論斷自己。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我被你们评断,或被人审判,对我都是极小的事。其实连我自己也不评断自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我被你們評斷,或被人審判,對我都是極小的事。其實連我自己也不評斷自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我把你們和別人的批評、當做小事、我連自己也不批評的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我被你們評斷,或被別人評斷,我都以為是極小的事;連我自己也不評斷自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我被你们评断,或被别人评断,我都以为是极小的事;连我自己也不评断自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我被你們,或被任何人評斷,都認為是一件小事;我自己並不評斷自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等抑係麼人論斷𠊎,𠊎全部看做小事情;事實上,𠊎自家也毋論斷自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我被你們評斷,或被別人評斷,我都以為是極小的事;連我自己也不評斷自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾也以爾等之判以人之判為微、余也亦不自判也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我見論斷於爾、或於他人、我皆以為細事、即我亦不自論斷也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我以爾、或人之擬、為細事、我亦不自擬
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我受恁抑是別人評斷,攏看做小事;連我嘛無評斷家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siū lín á-sī pa̍t-lâng phêng-toàn, lóng khòaⁿ-chòe sió-sū; liân góa mā bô phêng-toàn ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
我不在意自己是受到你们、还是受到人类法庭的评判。我甚至也不评判自己。