1 Corinthians 9:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们在你们中间既然撒下了属灵的种子,难道就不能从你们那里收获物质上的供应吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕既為爾播屬神之道、則獲爾屬身之物、豈為大事乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們既然傳與你們救靈的道理、如同撒種、就從你們得養身之物、如同收成、這豈算得大事麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等既傳與爾救靈之道、如撒種、則由爾得養身之物、如收成、此豈為大事乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获一些物质的供应,这算是过分吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們既然傳與你們救靈魂的道、如同撒種一樣、就從你們得養身之物、如同收榖一樣、這豈是大事麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我播爾以屬乎靈者、則穫爾屬乎身者、豈為過乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾播爾者、感神之道、則穫爾養身之物、豈為過歟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們若把靈種撒在你們中間,就從你們收穫養身的物,這還算大事麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們若把屬靈的種子撒在你們中間,就是從你們收割奉養肉身之物還算甚麼大事麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
吾人若曾為諸位種植屬靈的東西,則收獲你們物質的東西,還算一件大事嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們既然在你們中間撒了屬靈的種子,如果要從你們那裡收穫一些物質的供應,這算是過分嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然我们为你们播下了属灵的种子,那么,如果我们从你们收取物质上的东西 ,这算过份吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然我們為你們播下了屬靈的種子,那麼,如果我們從你們收取物質上的東西,這算過份嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
像我播給你們的是感神的道理、就收你們這個養身的東西、難道是太過嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們既然把屬靈的種子撒在你們中間,若從你們收取養生之物,這還算大事嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们既然把属灵的种子撒在你们中间,若从你们收取养生之物,这还算大事吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們在你們當中撒了屬靈的種子,就算是從你們得到物質上的供給,這算過分嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等識在你等當中委屬靈个種子。就算𠊎等將你等供給个物質算做收成,敢會忒過份嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們既然把屬靈的種子撒在你們中間,若從你們收取養生之物,這還算大事嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾輩既種以靈物、若收以肉物、豈為大乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等既傳與爾救靈魂之道、如撒種然、則由爾得養身之物、如收穀然、豈為大事乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我播爾以神之事、則獲爾形肉之物、豈為過乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮若有佇恁中間撒屬靈的種籽,對恁得著物質上的供給豈有過份?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán nā ū tī lín tiong-kan iā sio̍k-lêng ê chéng-chí, tùi lín tit-tio̍h bu̍t-chit siōng ê kiong-kip kiám ū kè-hūn?
Chinese Traditional ERV 2006
既然我们为了你们的利益,播下了属灵的种子,那么,我们从你们那里收获些物质成果,能算过份吗?