1 Kings 12:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人听说 耶罗波安 回来了,就请他到会众面前,拥立他做 以色列 人的王。只有 犹大 支派仍然效忠 大卫 家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 民眾聞 耶羅波安 已返、遣人招至會眾前、遂立之為 以色列 眾之王、惟 猶大 一支派從 大衛 家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 眾人聽見 耶羅波安 回來了、就打發人去請他到會眾面前、他們就立他作 以色列 眾人的王、但有 猶大 一個支派順從 大衛 家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾人聽見 耶羅波安 回來了,就打發人去請他到會眾面前,立他作 以色列 眾人的王。除了 猶大 支派以外,沒有順從 大衛 家的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众人听说耶罗波安回来了,就派人去请他到会众面前,立他作以色列的王;除了犹大支派以外,没有跟随大卫家的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 眾聞 耶羅波安 歸、則遣人招之詣會眾、立為 以色列 眾之王、 猶大 支派而外、無有從 大衛 家者、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族眾知 耶羅破暗 已歸、則遣人招集會眾、立之為王、轄 以色列 族、除 猶大 支派以外。從 大闢 家者、絶無一人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人聽說 耶羅波安 回來了,就請他到會眾面前,擁立他做 以色列 人的王。只有 猶大 支派仍然效忠 大衛 家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾人聽說耶羅波安回來了,就派人去請他到會眾面前,立他作以色列的王;除了猶大支派以外,沒有跟隨大衛家的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 众人听说 耶罗波安 回来了,就派人去邀请他来参加集会,然后立他为全 以色列 的王。除了 犹大 支派以外,没有跟随 大卫 家的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 眾人聽說 耶羅波安 回來了,就派人去邀請他來參加集會,然後立他為全 以色列 的王。除了 猶大 支派以外,沒有跟隨 大衛 家的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众人听见 耶罗波安 回来了,就打发人去请他到会众面前,立他作 以色列 众人的王。除了 犹大 支派以外,没有顺从 大卫 家的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾人聽見 耶羅波安 回來了,就派人去請他到會眾那裏,立他作全 以色列 的王。除了 猶大 支派,沒有跟從 大衛 家的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众人听见 耶罗波安 回来了,就派人去请他到会众那里,立他作全 以色列 的王。除了 犹大 支派,没有跟从 大卫 家的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民聽說 耶羅波安 從 埃及 回來了,就邀請他去赴一個民眾大會,立他作 以色列 王。只有 猶大 一支族仍然效忠 大衛 的後代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民聽講 耶羅波安 對 埃及 轉來了,就請佢去赴一個民眾大會,設立佢做 以色列 王。只有 猶大 一支族還係對 大衛 个後代盡忠心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾人聽見 耶羅波安 回來了,就派人去請他到會眾那裏,立他作全 以色列 的王。除了 猶大 支派,沒有跟從 大衛 家的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫眾 以色耳 、既聞 耶羅波亞麥 己回來、時伊等使人喚他到大會來、而立他為眾 以色耳 之王、且無有隨從 大五得 之家者、獨 如大 之支隨從之而已。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众人听见 耶罗波安 回来了,就打发人去请他到会众面前,立他作 以色列 众人的王。除了 犹大 支派以外,没有顺从 大卫 家的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人民聽著 耶羅波安 倒來,就差人請伊去全會眾面前,設立伊做 以色列 人民的王。 猶大 支族以外,無人隨 大闢 家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t jîn-bîn thiaⁿ-tio̍h Iâ-lô-pho-an tò--lâi, chiū chhe lâng chhiáⁿ i khì choân hōe-chiòng bīn-chêng, siat-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t jîn-bîn ê ông. Iû-tāi chi-cho̍k í-gōa, bô lâng tè Tāi-pi̍t -ke.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人听说耶罗波安回来了,就派人把他请到全体会众那里,立他为以色列之王,只有犹大支派仍然忠于大卫王室。