1 Kings 12:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶罗波安 规定每年八月十五日为节期,好像 犹大 的节期一样。他自己在 伯特利 的祭坛上向金牛犊献祭,又在 伯特利 为他修建的神庙设立祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶羅波安 私設節期於八月之望、效 猶大 節期、上祭壇獻祭、在 伯特利 亦如斯行、祭所作之犢、又在 伯特利 為所築之邱壇立祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶羅波安 在八月十五日定立一節、像在 猶大 的節一樣、在壇上獻祭、他在 伯特利 這樣給他所鑄的牛獻祭、他又在 伯特利 為他所築的邱壇立祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶羅波安 定八月十五日為節期,像在 猶大 的節期一樣,自己上壇 獻祭 。他在 伯特利 也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為邱壇的祭司安置在 伯特利 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶罗波安又定了八月十五日为节期,像在犹大的节期一样,他自己在祭坛上献祭,他在伯特利也是这样向他所铸造的牛犊献祭;他又在伯特利为他所建造的邱坛设立祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又設節期於八月之望、若 猶大 之節期、而登其壇、在 伯特利 亦如是、獻祭於所作之犢、以所立為邱壇之祭司、置於 伯特利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 地固有節期、 耶羅破暗 別設節期、於八月之望、獻祭於壇、亦在 伯特利 祭所作之犢、以所任為崇邱之祭司、置於 伯特利 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶羅波安 規定每年八月十五日為節期,好像 猶大 的節期一樣。他自己在 伯特利 的祭壇上向金牛犢獻祭,又在 伯特利 為他修建的神廟設立祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶羅波安又定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,他自己在祭壇上獻祭,他在伯特利也是這樣向他所鑄造的牛犢獻祭;他又在伯特利為他所建造的邱壇設立祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶罗波安 设定八月十五日为节期,就像在 犹大 的节期一样;他亲自上祭坛去献祭。他在 伯特利 也如此做,向他铸造的公牛犊献祭,并且在 伯特利 他建造的高所设立祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶羅波安 設定八月十五日為節期,就像在 猶大 的節期一樣;他親自上祭壇去獻祭。他在 伯特利 也如此做,向他鑄造的公牛犢獻祭,並且在 伯特利 他建造的高所設立祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶罗波安 定八月十五日为节期,像在 犹大 的节期一样,自己上坛 献祭 。他在 伯特利 也这样向他所铸的牛犊献祭,又将立为邱坛的祭司安置在 伯特利 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶羅波安 定八月十五日為節期,像在 猶大 的節期一樣,自己上壇獻祭。他在 伯特利 這樣做,向他所鑄的牛犢獻祭,又把他所立丘壇的祭司安置在 伯特利 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶罗波安 定八月十五日为节期,像在 犹大 的节期一样,自己上坛献祭。他在 伯特利 这样做,向他所铸的牛犊献祭,又把他所立丘坛的祭司安置在 伯特利 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶羅波安 又定八月十五日為宗教節期,像在 猶大 的節期一樣。他在 伯特利 祭壇上向他所鑄造的金牛獻祭,並且在 伯特利 設立祭司,要他們在他所建造的神殿事奉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶羅波安 又定八月十五做宗教節期,像在 猶大 个節期共樣。佢在 伯特利 祭壇頂向佢鑄造个金牛獻祭,又在 伯特利 選立祭司,愛佢等在佢所起个神廟事奉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶羅波安 定八月十五日為節期,像在 猶大 的節期一樣,自己上壇獻祭。他在 伯特利 這樣做,向他所鑄的牛犢獻祭,又把他所立丘壇的祭司安置在 伯特利 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 耶羅波亞麥 設八月十五日之宴、似在 如大 之宴。其上祭臺前、以祭其所造之牛。其亦行如是在 百得勒 焉。其又以曾所造之各高處之司祭輩、而置之在 百得以勒 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶罗波安 定八月十五日为节期,像在 犹大 的节期一样,自己上坛 献祭 。他在 伯特利 也这样向他所铸的牛犊献祭,又将立为邱坛的祭司安置在 伯特利 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶羅波安 學 猶大 定節期守節,毋拘將日期定佇八月十五;閣佇祭壇獻祭。伊將所設立山頭壇的祭司派去 伯特利 ,家己嘛去 伯特利 獻祭互伊所鑄的金牛仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lô-pho-an o̍h Iû-tāi tēng choeh-kî siú choeh, m̄-kú chiong ji̍t-kî tēng tī poeh-ge̍h cha̍p-gō͘; koh tī chè-tôaⁿ hiàn-chè. I chiong só͘ siat-li̍p soaⁿ-thâu-tôaⁿ ê chè-si phài-khì Pek-te̍k-lī, ka-kī mā khì Pek-te̍k-lī hiàn-chè hō͘ i só͘ chù ê kim-gû-á.
Chinese Traditional ERV 2006
他规定八月十五日为节期,效仿犹大人的节期。在伯特利,他在自己建造的祭坛上向自己造的牛犊偶像献祭,还为建造的邱坛设置了祭司。