1 Samuel 14:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
营房、田野的所有 非利士 人,包括驻军和突击队都非常恐慌。大地震动,众人恐惧万分。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是在田之軍、 非利士 眾、無不戰慄、營卒掠兵、亦俱戰慄、猶如地震、戰慄極大、 猶如地震戰慄極大或作地亦震動是天主使之戰慄
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是在營中在田中的 非利士 人、和 非利士 的眾軍旅、就都驚惶、防兵掠兵也都驚惶、猶如地震、驚惶之勢甚大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是在營中、在田野、在眾民內都有戰兢,防兵和掠兵也都戰兢,地也震動,戰兢之勢甚大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是在营房里,在田野中和在众人中间,都有恐慌,驻军和突击队也都恐惧,地也震动,这是从 神而来的恐惧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是在營在田、庶民戍卒掠者、無不戰慄、地亦震動、致其戰慄特甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵之軍旅、以及鄉民、防禦之兵、流亡之寇、無不戰慄、地亦震動、上帝使之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
營房、田野的所有 非利士 人,包括駐軍和突擊隊都非常恐慌。大地震動,眾人恐懼萬分。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是在營房裡,在田野中和在眾人中間,都有恐慌,駐軍和突擊隊也都恐懼,地也震動,這是從 神而來的恐懼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,营地和郊外的所有军兵,一片恐慌,守军和突击队都战兢,地也震动,这是从神而来的恐慌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,營地和郊外的所有軍兵,一片恐慌,守軍和突擊隊都戰兢,地也震動,這是從神而來的恐慌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是在营中、在田野、在众民内都有战兢,防兵和掠兵也都战兢,地也震动,战兢之势甚大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是在軍營、在田野、在眾百姓中,人心惶惶,駐軍和突擊隊都戰兢;地也震動,這是從上帝那裏來的驚恐 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是在军营、在田野、在众百姓中,人心惶惶,驻军和突击队都战兢;地也震动,这是从上帝那里来的惊恐 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所有在田間的 非利士 人都驚恐萬狀;防衛兵和突擊部隊也都喪膽,大地震動,一片恐慌!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有在營地並田野个 非利士 人全部非常著驚;駐防兵㧯攻擊个軍隊也全部愊愊掣;地也震動,佢等驚到無葛無煞!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是在軍營、在田野、在眾百姓中,人心惶惶,駐軍和突擊隊都戰兢;地也震動,這是從 神那裏來的驚恐 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在軍、在田、又在民中、有悚戰、營寨與刼掠輩亦皆悚戰。且地震動。於是悚戰甚大矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是在营中、在田野、在众民内都有战兢,防兵和掠兵也都战兢,地也震动,战兢之势甚大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的 非利士 軍兵,無論佇軍營,佇野外;無論防衛的,突擊的,攏驚甲皮皮惙;大地嘛搖動,這是上帝降落互𪜶的大恐怖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê Hui-lī-sū kun-peng, bô-lūn tī kun-iâⁿ, tī iá-gōa; bô-lūn hông-ōe--ê, tu̍t-kek--ê, lóng kiaⁿ kah phi̍h-phi̍h-chhoah; tāi-tōe mā iô-tāng, che sī Siōng-tè kàng-lo̍h hō͘ in ê tōa khióng-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
恐怖笼罩了非利士人全军;无论是驻在营区的部队还是驻在野外的部队,无论是警戒部队还是突击部队,全都一片惊慌。大地在颤抖-这是主降下的恐怖!