1 Samuel 6:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们答道:“你们若把 以色列 上帝的约柜送回去,不可空手送去,一定要向祂献上赔罪的礼物,这样你们就可以得到医治,也可以知道祂为什么惩罚你们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、如欲遣歸 以色列 天主之匱、不可使之徒去、當獻贖愆祭、乃得痊愈、而其降災不離爾之故、亦由是可知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們說、你們若要將 以色列 神的約櫃送回去、不可空空的送去、必須獻贖愆祭、然後你們得痊愈、並得知他降給你們的災不離開你們的緣故。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們說:「若要將 以色列 神的 約 櫃送回去,不可空空地送去,必要給他獻賠罪的禮物,然後你們可得痊癒,並知道他的手為何不離開你們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答:“你们把以色列 神的约柜送回去的时候,不可空空地把它送回去,却要偿还赔罪的礼物,这样,你们就可以得着医治,也可以知道,为甚么他的手没有离开你们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、如欲遣 以色列 上帝之匱、勿使徒去、必獻補過之祭、乃可得醫、且知其手不離於爾之故、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、如欲遣歸 以色列 族上帝之匱、毋使徒去、必獻補過之祭、則可得醫、而降災不輟之故、由是而知。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們答道:「你們若把 以色列 上帝的約櫃送回去,不可空手送去,一定要向祂獻上賠罪的禮物,這樣你們就可以得到醫治,也可以知道祂為什麼懲罰你們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答:“你們把以色列 神的約櫃送回去的時候,不可空空地把它送回去,卻要償還賠罪的禮物,這樣,你們就可以得著醫治,也可以知道,為甚麼他的手沒有離開你們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回答:“如果你们要送回 以色列 神的约柜,不要空手送回,一定要把赔罪的礼物带给 以色列 的神。这样你们就可以痊愈,也知道为什么他的手不离开你们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回答:「如果你們要送回 以色列 神的約櫃,不要空手送回,一定要把賠罪的禮物帶給 以色列 的神。這樣你們就可以痊癒,也知道為什麼他的手不離開你們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「若要将 以色列 上帝的 约 柜送回去,不可空空地送去,必要给他献赔罪的礼物,然后你们可得痊愈,并知道他的手为何不离开你们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「若要將 以色列 上帝的約櫃送回去,不可空手送回,一定要給他獻賠罪的禮物,然後你們才可以得痊癒,並且知道他的手為何不離開你們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“若要将 以色列 上帝的约柜送回去,不可空手送回,一定要给他献赔罪的礼物,然后你们才可以得痊愈,并且知道他的手为何不离开你们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「如果你們歸還 以色列 上帝的約櫃,當然要向他獻禮物賠罪,不可只把約櫃送回。這樣,你們的病就會得到醫治,並且知道為什麼上帝不斷地懲罰你們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應講:「若係你等愛將 以色列 上帝个約櫃送轉去,應當向佢獻贖罪个禮物賠罪,做毋得單單將約櫃送轉去。恁樣,你等个病就會得到醫治,正會知做麼介上帝一直責罰你等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「若要將 以色列 神的約櫃送回去,不可空手送回,一定要給他獻賠罪的禮物,然後你們才可以得痊癒,並且知道他的手為何不離開你們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等曰、你們若使 以色耳 神之約箱去、則勿使之空去、乃必要以罪過之祭而送與他、則汝等可得痊、又得知其手為何不離汝等移去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「若要将 以色列 神的 约 柜送回去,不可空空地送去,必要给他献赔罪的礼物,然后你们可得痊愈,并知道他的手为何不离开你们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「恁若欲送 以色列 上帝的約櫃倒去,毋通互伊空手去,一定著帶賠罪的禮物;恁的病才會得著醫好,恁才會知是按怎上帝繼續啲刑罰恁。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Lín nā beh sàng Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi tò--khì, m̄-thang hō͘ i khang-chhiú khì, it-tēng tio̍h tòa pê-chōe ê lé-mi̍h; lín ê pīⁿ chiah ōe tit-tio̍h i-hó, lín chiah ōe chai sī-án-chóaⁿ Siōng-tè kè-sio̍k teh hêng-hoa̍t lín.”
Chinese Traditional ERV 2006
祭司和占卜者答道∶“如果你们要归还以色列上帝的约柜,不可以空手送它回去,而必须向主献上赎罪祭。然后,你们的病就会痊愈,并且知道主为什么一直惩罚你们。”