2 Corinthians 6:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要和不信的人作為伴耦、義和不義、豈能相交呢。光明和黑暗、豈能相同呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
勿與不信之人為耦、義與不義、豈能相交乎。光明與黑暗、豈能相同乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有甚么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不要和不信的人作伴耦、義和不義、有甚麼相同呢、光和暗、有甚麼相交呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們和不信的原不平等,不要同負一軛:義和不義有甚麼情誼呢?光明和黑暗有甚麼交通呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們和不信的人不要同負那不相宜的軛;因為公道正義和枉道不義有甚麼相交呢?光明與黑暗有甚麼團契呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
切莫和非信徒們不均等地同負其軛!正義與不法行為何可相通?光明與黑暗何可交流?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不可与不信的人同负一轭。公义和罪恶 到底有什么相通呢?光明与黑暗有什么相合呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不可與不信的人同負一軛。公義和罪惡 到底有什麼相通呢?光明與黑暗有什麼相合呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不要和不信的人結伴、有義和沒有義的、怎好做得伴呢、光明和黑暗、怎麼好結得交呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有什么相关?光明和黑暗有什么相连?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要跟不信的人同負一軛。正和邪怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好同毋信个人結連共下;佢等个軛㧯你等个軛無共樣。正義㧯邪惡樣做得合作呢?光明㧯烏暗樣做得共存呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿與無信輩交挽、蓋善義、與橫逆何通乎、光與暗何得合乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勿與不信者耦、蓋義與不義、有何相同乎、光與暗、有何相交乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿就不信者混耦、蓋義與不義何侶之有、光與暗何交之有、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通及未信的人牽連交插;公義及不法有什麼關聯?光明及烏暗哪會當交往?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang kap bī-sìn ê lâng khan-liân kau-chhap; kong-gī kap put-hoat ū sím-mi̍h koan-liân? Kng-bêng kap o͘-àm ná ōe-tàng kau-óng?
Chinese Traditional ERV 2006
不要与不信的人同伍,共负一轭。义与不法之间有什么共同之处呢?光明与黑暗之间有什么同盟呢(分享)?