Acts 4:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那么,你们和所有 以色列 人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠 拿撒勒 人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則爾眾與 以色列 民、當知 拿撒勒 耶穌基督、爾釘之十字架、天主所復活者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們和 以色列 民、都應當知道站在你們面前的這人、是因著你們所釘十字架、天主所復活的 拏撒勒 人耶穌基督的名、得全愈的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
則爾等與 以色列 民、皆當知、此人得痊愈而立於爾前、乃賴爾所釘於十字架、 神使之復活、 拏撒勒 人耶穌之名也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上, 神却使他从死人中复活。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們眾人和以色列的百姓、應當知道拿撒勒人耶穌基督、是你們所釘在十字架、上帝所復活的、就是靠他的名、這人得痊愈、站在你們面前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則爾眾與 以色列 諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因 拿撒勒 耶穌 基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則爾曹與 以色列 民、當知 拿撒勒 耶穌 基督 、爾釘之十字架、上帝所復生者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們眾人,和以色列眾百姓,都當知道,站在你們面前的那個人得痊癒了,是因着你們所釘十字架,上帝叫祂從死裏復活的,拏撒勒人耶穌基督的名。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們眾人,和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊愈,是因你們所釘十字架,神叫祂從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們全體,以及一切以色列人,應當知道,站在你們面前的這人,其能康復,是憑藉那位被你們釘上十字架、經 神使祂從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的聖名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上, 神卻使他從死人中復活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,你们大家和所有 以色列 子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着 拿撒勒 人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,你們大家和所有 以色列 子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著 拿撒勒 人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们众人和 以色列 百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、上帝叫他从死里复活的 拿撒勒 人耶稣基督的名。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們和 以色列 的百姓、應該曉得、 拿撒勒 的 耶穌 基督 、是你們所釘在十字架上、上帝所復活的、就是用他的名兒、使這個人得好、站在你面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那麼,你們大家和 以色列 全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的 拿撒勒 人耶穌基督的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那么,你们大家和 以色列 全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的 拿撒勒 人耶稣基督的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那麼,你們大家和一切 以色列 人都應該知道:這個站在你們面前的人能夠完全康復,是由於 拿撒勒 人耶穌基督的名所發出的能力。他被你們釘在十字架上,而上帝已經使他從死裡復活了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等大家㧯所有个 以色列 人應當知:這企在你等面前个人,佢完全得到醫好,係因為 拿撒勒 人耶穌基督个名所發出个能力。耶穌被你等釘死在十字架頂,總係上帝已經使佢對死復活。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那麼,你們大家和 以色列 全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、 神使他從死人中復活的 拿撒勒 人耶穌基督的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾眾位及凡 以色耳以勒 民、必知因 拿撒勒 耶穌 基利士督 、爾等所釘十字架上、而神所自死復活者之名、此人乃現安立于爾輩之面前也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
則爾眾與 以色列 民皆當知、 拿撒勒 人耶穌基督、爾所釘於十字架、上帝所復生者、即賴其名、此人得愈、立於爾前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
則爾眾與 以色列 全民其知之、在於爾所釘十字架、上帝自諸死起之之 拿撒栗 耶穌 基督 名、即在彼、斯人得全、立於爾前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们众人和 以色列 百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、 神叫他从死里复活的 拿撒勒 人耶稣基督的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁大家及所有 以色列 人攏著知,此個人完全勇健徛佇恁面前,是靠 拿撒勒 人耶穌基督的名。此位耶穌,恁給伊釘十字架,毋拘上帝互伊對死人中閣活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lín tāi-ke kap só͘-ū Í-sek-lia̍t -lâng lóng tio̍h chai, chit-ê lâng oân-choân ióng-kiāⁿ khiā tī lín bīn-chêng, sī khò Ná-sat-le̍k -lâng Iâ-so͘ Ki-tok ê miâ. Chit-ūi Iâ-so͘, lín kā I tèng si̍p-jī-kè, m̄-kú Siōng-tè hō͘ I tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
那么,你们和所有的以色列人,都应该知道,让站在你们面前这个人痊愈的,是拿撒勒的耶稣基督名字的力量。你们把耶稣钉在十字架上,但是,上帝却让他死而复活。