Acts 5:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼得 说:“ 亚拿尼亚 ,为什么撒旦充满了你的心,以致你欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼得 曰、 亞拿尼亞 、何為 撒但 迷爾心、使爾欺聖神、匿田價數分、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼得 說、 亞拏尼亞 、怎麼 撒但 迷惑了你的心、呌你欺瞞聖靈、將田地的價銀、藏了幾分。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼得 曰、 亞拏尼亞 、為何 撒但 迷惑爾心、使爾欺聖靈、將田地之價銀、隱藏數分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼得说:“亚拿尼亚,为甚么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
彼得說、亞拿尼亞、為甚麼撒但充滿了你的心、叫你欺瞞聖神、將賣田的價銀、暗藏了幾分、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼得 曰、 亞拿尼亞 乎、胡為 撒但 充爾心、以欺聖神、私留田值耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼得 曰、 亞拿尼亞 胡為 撒但 惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但彼得說,亞拏尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀,私自留下幾分呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那想彼得說:亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼得說:『亞拿尼亞,你何以心裏盡是撒但,竟想欺騙聖靈,把田地價銀保留?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
彼得 就说:“ 阿纳尼亚 ,为什么 撒旦 充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
彼得 就說:「 阿納尼亞,為什麼 撒旦 充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼得 说:「 亚拿尼亚 !为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几分呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
彼得 道、 亞拿尼亞 呵、為什麼 撒但 迷了你的心、暗地裏將賣田的銀子藏起幾兩來、要哄騙聖神哩 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼得 說:「 亞拿尼亞 !為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼得 说:“ 亚拿尼亚 !为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼得 對他說:「 亞拿尼亞 ,為什麼讓撒但控制了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田產所得來的錢留下一部分呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼得 對佢講:「 亞拿尼亞 ,你做麼介俾撒但控制你个心,來騙聖靈,將賣田產个錢暗中留下一兜呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼得 說:「 亞拿尼亞 !為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼多羅 乃曰、 亞拿尼亞 、何緣[口撒][口但]誘惑爾心、使爾誑與聖風、而私匿田價之分、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼得 曰、 亞拿尼亞 、何為 撒但 充滿爾心、致爾欺聖神、以田價銀暗藏數分、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼得 曰、 亞拿尼亞 、胡為 撒但 滿爾心、以謊乎聖神、以田價私藏耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼得 说:「 亚拿尼亚 !为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几分呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼得 對伊講:「 亞拿尼亞 ,你哪互撒旦控制你的心來欺騙聖神,給賣田園的錢留一部份起來?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-tek tùi i kóng, “ A-ná-nî-a, lí ná hō͘ Sat-tàn khòng-chè lí ê sim lâi khi-phiàn Sèng Sîn, kā bōe chhân-hn̂g ê chîⁿ lâu chi̍t-pō͘-hūn khí--lâi?
Chinese Traditional ERV 2006
彼得说∶“亚拿尼亚,你为什么要让撒旦占据你的心,而对圣灵说谎,藏起了一部分卖田的钱呢?