Deuteronomy 10:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,你们要爱寄居者,因为你们也曾寄居 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾亦當憐愛客旅、緣昔爾為客旅於 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當憐愛客旅、因為你們在 伊及 國也曾作過客旅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你們要憐愛寄居的,因為你們在 埃及 地也作過寄居的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们要爱寄居的人,因为你们在埃及地也作过寄居的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾亦當愛旅人、緣爾曾旅於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾亦當矜恤旅人、緣昔爾曹旅於 埃及 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,你們要愛寄居者,因為你們也曾寄居 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們要愛寄居的人,因為你們在埃及地也作過寄居的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你们要关爱寄居者,因为你们在 埃及 地也作过寄居者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你們要關愛寄居者,因為你們在 埃及 地也作過寄居者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你们要怜爱寄居的,因为你们在 埃及 地也作过寄居的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以你們要愛護寄居的,因為你們在 埃及 地也作過寄居的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以你们要爱护寄居的,因为你们在 埃及 地也作过寄居的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們要以仁慈待外僑,因為你們在 埃及 也作過外僑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等應該惜外族人,因為你等在 埃及 也做過外族人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以你們要愛護寄居的,因為你們在 埃及 地也作過寄居的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾等宜愛旅客、蓋爾等向為旅客在 以至比多 之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你们要怜爱寄居的,因为你们在 埃及 地也作过寄居的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著疼出外人,因為恁嘛曾佇 埃及 地做出外人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h thiàⁿ chhut-gōa-lâng, in-ūi lín mā bat tī Ai-ki̍p -tōe chòe chhut-gōa-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们也要爱护外侨,因为你们也曾寄居在埃及。