Exodus 23:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第七年要让土地休息,不耕不种,你们当中的穷人可以吃田中长出来的,剩下的可以留给动物吃。你也要这样处理葡萄园和橄榄园。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至七年以為閒田、休息不耕、使爾民中貧者食之、其餘任野獸食之、爾葡萄園與油果樹園、亦如是行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到第七年、必當歇息作為閒田、不耕不種、使民中貧窮人得吃田間所生的、餘下的由野獸吃、你的葡萄園和橄欖園、也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是第七年要叫地歇息,不耕不種,使你民中的窮人有吃的;他們所剩下的,野獸可以吃。你的葡萄園和橄欖園也要照樣辦理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是第七年,你要让地歇息,不耕不种,使你民间的穷人可以有吃的;他们吃剩的,田间的野兽可以吃;你的葡萄园和橄榄园,也要这样作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越至七年、使之休息、留為閒田、以食民之貧者、餘任野獸食之、葡萄園橄欖園亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越至七年以為閒田、休息不耕、使民之貧者食之、其餘為野獸食可也。橄欖與葡萄園亦然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第七年要讓土地休息,不耕不種,你們當中的窮人可以吃田中長出來的,剩下的可以留給動物吃。你也要這樣處理葡萄園和橄欖園。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是第七年,你要讓地歇息,不耕不種,使你民間的窮人可以有吃的;他們吃剩的,田間的野獸可以吃;你的葡萄園和橄欖園,也要這樣作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但第七年要让田地歇息休耕,好使你百姓中的贫穷人有吃的;他们所剩下的,田野的走兽可以吃。你也要照样对待你的葡萄园和橄榄园。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但第七年要讓田地歇息休耕,好使你百姓中的貧窮人有吃的;他們所剩下的,田野的走獸可以吃。你也要照樣對待你的葡萄園和橄欖園。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是第七年要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的;他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只是第七年你要讓地歇息,不耕不種,使你百姓中的貧窮人有吃的;他們吃剩的,野獸可以吃。你的葡萄園和橄欖園也要照樣辦理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只是第七年你要让地歇息,不耕不种,使你百姓中的贫穷人有吃的;他们吃剩的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但在第七年,你要讓土地歇息,不可收割土地所出產的。讓窮人吃那些產物,把剩下的給野獸吃。你的葡萄園和橄欖園也得照樣辦理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係在第七年,你愛俾土地歇睏,做毋得耕種。愛俾窮苦人食該兜產物,賸下个給野獸食。你个葡萄園㧯橄欖園也愛照樣辦理。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只是第七年你要讓地歇息,不耕不種,使你百姓中的貧窮人有吃的;他們吃剩的,野獸可以吃。你的葡萄園和橄欖園也要照樣辦理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但於第七年、爾必使之安然勿動、致爾民之貧者可食、又伊等所遺下田之牲畜可食、至爾葡萄園及爾白欖園、汝必如是然而行。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是第七年要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的;他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第七年,著互土地歇睏無耕作,你的人民中間的散赤人通食土地自然出產的物;𪜶食賰的通互野獸食。你的葡萄園及橄欖園嘛著按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-chhit nî, tio̍h hō͘ thó͘-tōe hioh-khùn bô keng-choh, lí ê jîn-bîn tiong-kan ê sàn-chhiah-lâng thang chia̍h thó͘-tōe chū-jiân chhut-sán ê mi̍h; in chia̍h chhun--ê thang hō͘ iá-siù chia̍h. Lí ê phû-tô-hn̂g kap kaⁿ-ná-hn̂g mā tio̍h án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
但在第七年,你要让土地歇息,不耕不种;穷人可以来收聚地里的产物,剩下的让野兽吃掉。你的葡萄园和橄榄园也要照此办理。