Exodus 24:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 把耶和华的这些话记录下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,立了十二根柱子,代表 以色列 的十二支派。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 錄主之一切言、夙興、建祭臺於山下、 立 十二柱、循 以色列 十二支派、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 將主的話記在書上、早晨起來在山下築壇、又按 以色列 十二支派、豎立十二根石柱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按 以色列 十二支派立十二根柱子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西把耶和华的一切话都记下了;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 盡錄耶和華之言、夙興、築壇山下、立柱十二、循 以色列 十二支派、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 錄 耶和華 所命、夙興、築壇山下、立十二柱、循 以色列 族十二支派。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 把耶和華的這些話記錄下來。他清早起來,在山腳築了一座壇,立了十二根柱子,代表 以色列 的十二支派。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西把耶和華的一切話都記下了;清早起來,在山下築了一座祭壇,按著以色列十二支派立了十二根柱子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 把耶和华的一切话语都记下了。他清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着 以色列 的十二支派立了十二根石柱;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 把耶和華的一切話語都記下了。他清早起來,在山下築了一座祭壇,按著 以色列 的十二支派立了十二根石柱;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按 以色列 十二支派立十二根柱子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 將耶和華一切的命令都寫下來。 他清早起來,在山腳築了一座壇,按著 以色列 十二支派立了十二根石柱。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 将耶和华一切的命令都写下来。 他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着 以色列 十二支派立了十二根石柱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 把上主的命令一一寫下來。第二天一早,他在山腳築了一座祭壇,並豎立十二根石柱;每一石柱代表 以色列 十二支族的一族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 將上主个命令全部寫下來。第二日打早,佢在山腳下起一座祭壇,並頓十二支石柱;每一支石柱代表 以色列 十二支族个一族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 將耶和華一切的命令都寫下來。 他清早起來,在山腳築了一座壇,按着 以色列 十二支派立了十二根石柱。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 摩西 寫下神主之各言、及次早早起、而在嶺之下建祭臺、與十二柱、照 以色耳 之十二支也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按 以色列 十二支派立十二根柱子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 將上主的話攏寫起來。隔日透早, 摩西 佇山腳起一座祭壇,照 以色列 十二支族,𫞼十二支石柱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiong Siōng Chú ê ōe lóng siá--khí-lâi. Keh-ji̍t thàu-chá, Mô͘-se tī soaⁿ-kha khí chi̍t chō chè-tôaⁿ, chiàu Í-sek-lia̍t cha̍p-jī chi-cho̍k, chhāi cha̍p-jī ki chio̍h-thiāu.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把主的命令一一写了下来。 第二天一早,摩西在山脚下筑了一座坛,并竖立了十二根石柱,分别代表以色列的十二支派。