Exodus 31:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要吩咐 以色列 百姓务必守我的安息日,因为这是我与你们之间世世代代的记号,叫你们知道使你们圣洁的是我耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告 以色列 人云、爾曹當守我安息日、此安息日、於我與爾曹間歷代為證、俾爾知我耶和華使爾成聖者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須曉諭 以色列 人說、你們應當遵守我的安息日、這安息日是我與你們中間世世代代的證據、使你們知道我耶和華是呌你們成聖的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要吩咐 以色列 人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,使你们知道我耶和华是把你们分别为圣的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、則知我乃 耶和華 、使爾成聖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要吩咐 以色列 百姓務必守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的記號,叫你們知道使你們聖潔的是我耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子孙说:‘你们一定要谨守我的安息日,因为这是我与你们之间世世代代的标记,好使你们知道:我是把你们分别为圣的耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子孫說:『你們一定要謹守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的標記,好使你們知道:我是把你們分別為聖的耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要吩咐 以色列 人说:『你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我—耶和华是叫你们成为圣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等一定愛守𠊎个安息日;因為這係你等㧯𠊎中間永遠个證據,表示𠊎 — 上主揀選你等做𠊎聖潔个子民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又道 以色耳 子輩云、爾固然必守我各安息日、以為在我爾之間為號、通爾各代又至爾可知以我乃神主、聖別爾者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要吩咐 以色列 人说:『你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我-耶和华是叫你们成为圣的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著吩咐 以色列 人講:『恁一定著守我的安歇日,因為這是我及恁中間世世代代的記號,互恁知我是給恁分別作聖的上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t -lâng kóng, ‘Lín it-tēng tio̍h siú góa ê An-hioh-ji̍t, in-ūi che sī góa kap lín tiong-kan sè-sè-tāi-tāi ê kì-hō, hō͘ lín chai góa sī kā lín hun-pia̍t-choh-sèng ê Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
“你要告诫以色列人∶‘无论如何,你们要谨守安息日,这是我与你们之间永久的凭证,只有这样你们才能记住,是我-主,选召了你们。