Ezekiel 11:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要说,‘主耶和华这样说,我必从各国召集你们,从你们被驱散到的列邦中聚集你们,将 以色列 的土地再赐给你们。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾 以西結 當曰、主天主如是云、我必自列邦聚爾、自離散之諸國集爾、仍以 以色列 地賜爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、我必從列邦聚集你們、從你們散住的列國收回你們、仍將 以色列 地賜給你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將 以色列 地賜給你們。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此你要说:‘主耶和华这样说:我要从万族中招聚你们,从你们被分散到的各地聚集你们,把以色列地赐给你们。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
復云、主耶和華曰、我必自異邦聚爾、由所散之國集爾、以 以色列 地賜爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
復告之曰、我 耶和華 必自離散之所、撫集爾眾、使 以色列 族之地、仍能恢復。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要說,『主耶和華這樣說,我必從各國召集你們,從你們被驅散到的列邦中聚集你們,將 以色列 的土地再賜給你們。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此你要說:‘主耶和華這樣說:我要從萬族中招聚你們,從你們被分散到的各地聚集你們,把以色列地賜給你們。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你当说:『主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将 以色列 地赐给你们。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中召集你們,從分散的列邦中聚集你們,又將 以色列 地賜給你們。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中召集你们,从分散的列邦中聚集你们,又将 以色列 地赐给你们。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,你要把我—至高上主所說的話轉告他們。我要領他們離開我分散他們去的各國,把他們集合起來;我要把 以色列 的土地歸還他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,你愛將𠊎 — 至高个上主所講个話㧯佢等講。𠊎識將佢等四散到列國去;𠊎愛將佢等集合起來,帶佢等離開該位;𠊎愛將 以色列 个土地還佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中召集你們,從分散的列邦中聚集你們,又將 以色列 地賜給你們。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾必云、神者神主也如此曰、我尚將聚爾出眾民之間、且集爾由爾被逐之各國、又我以 以色耳 之地給爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你当说:『主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将 以色列 地赐给你们。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著閣講:『至高的上主按呢講:我欲對萬民的中間召集恁,對恁四散去的逐所在聚集恁,將 以色列 的土地閣賜互恁。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h koh kóng, ‘Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng: Góa beh tùi bān-bîn ê tiong-kan tiàu-chi̍p lín, tùi lín sì-sòaⁿ--khì ê ta̍k só͘-chāi chū-chi̍p lín, chiong Í-sek-lia̍t ê thó͘-tōe koh sù hō͘ lín.’
Chinese Traditional ERV 2006
因此,你要这样说:‘至高的主是这样说的:我将把你们从列国间召集起来,把你们从被放逐去的国家里领出来,并把以色列的国土重新赐给你们。’