Ezekiel 25:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主耶和华说,‘ 非利士 人心存仇恨,为了报世仇要毁灭 犹大 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、 非利士 人攻我民、狂傲復仇、欲翦滅之、乃從其舊恨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、 非利士 人向 猶大 懷舊仇、心騎氣傲、要毀滅他們以報仇恨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華如此說:「因 非利士 人向 猶大 人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主耶和华这样说:“因为非利士人向犹大人报仇雪恨,心存轻蔑报仇雪恨,他们永远怀恨,要毁灭犹大,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、 非利士 人心存蔑視、而行報復、從其永憾、圖滅我民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、 非利士 人藏匿舊怨、中心叵測、以害我民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「主耶和華說,『 非利士 人心存仇恨,為了報世仇要毀滅 猶大 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主耶和華這樣說:“因為非利士人向猶大人報仇雪恨,心存輕蔑報仇雪恨,他們永遠懷恨,要毀滅猶大,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华如此说:「因 非利士 人向 犹大 人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「主耶和華如此說:因 非利士 人報仇,就是心存輕蔑報仇;他們永懷仇恨,意圖毀滅,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“主耶和华如此说:因 非利士 人报仇,就是心存轻蔑报仇;他们永怀仇恨,意图毁灭,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「 非利士 人向他們的世仇凶狠地報復,在仇恨下殺戮了敵人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「 非利士 人惡擎擎向佢等古早以來个仇敵 來報仇,存怨恨个心愛毀滅敵人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主耶和華如此說:因 非利士 人報仇,就是心存輕蔑報仇;他們永懷仇恨,意圖毀滅,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神者神主也如此曰、因其 腓利士氐 種報仇兼以私毒之心、取報致誅滅因舊恨、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华如此说:「因 非利士 人向 犹大 人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主按呢講:「 非利士 人向 猶大 人報𪜶古早就結的冤仇,心存惡意欲消滅 猶大 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, “ Hui-lī-sū -lâng ǹg Iû-tāi -lâng pò in kó͘-chá chiū kiat ê oan-siû, sim chûn ok-ì beh siau-bia̍t Iû-tāi -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
至高的主说∶“由于非利士人曾满怀仇恨地向犹大人报复,为了世仇寻机要毁灭犹大,