Genesis 12:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯兰 带着妻子 撒莱 、侄儿 罗得 以及在 哈兰 积攒的财物和所得的奴仆,启程来到 迦南 。到了 迦南 以后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯蘭 挈妻 撒萊 與姪 羅得 、及在 哈蘭 所積之貨財、所得之奴婢咸出、欲往 迦南 地、遂至 迦南 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯蘭 將他的妻 撒勑 和姪兒 羅得 、並在 哈蘭 所積蓄的財物、所得的人口、都帶往 迦南 地去、就到了 迦南 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯蘭 將他妻子 撒萊 和姪兒 羅得 ,連他們在 哈蘭 所積蓄的財物、所得的人口,都帶往 迦南 地去。他們就到了 迦南 地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯兰带着他的妻子撒莱和侄儿罗得以及他们在哈兰所积蓄的一切财物,和所获得的人口,一同出来,要到迦南地去。后来他们到了迦南地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
挈妻 撒萊 、與姪 羅得 、暨在 哈蘭 所積之貨財、所得之婢僕、咸往 迦南 、卒至其地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
挈妻 撒勑 、與姪 羅得 、暨在 哈蘭 所積之貨財、所得之婢僕、咸向 迦南 而遄征、既至 迦南 。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯蘭 帶著妻子 撒萊 、侄兒 羅得 以及在 哈蘭 積攢的財物和所得的奴僕,啟程來到 迦南 。到了 迦南 以後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯蘭帶著他的妻子撒萊和姪兒羅得以及他們在哈蘭所積蓄的一切財物,和所獲得的人口,一同出來,要到迦南地去。後來他們到了迦南地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯兰 带着他的妻子 撒莱 和他兄弟的儿子 罗得 ,以及他们积蓄的一切财物和他们在 哈兰 所得的人,一同出来,往 迦南 地去。最后他们来到了 迦南 地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯蘭 帶著他的妻子 撒萊 和他兄弟的兒子 羅得,以及他們積蓄的一切財物和他們在 哈蘭 所得的人,一同出來,往 迦南 地去。最後他們來到了 迦南 地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯兰 将他妻子 撒莱 和侄儿 罗得 ,连他们在 哈兰 所积蓄的财物、所得的人口,都带往 迦南 地去。他们就到了 迦南 地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯蘭 帶著他妻子 撒萊 和姪兒 羅得 ,以及他們在 哈蘭 積蓄的財物、獲得的人口,往 迦南 地去。他們就來到了 迦南 地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯兰 带着他妻子 撒莱 和侄儿 罗得 ,以及他们在 哈兰 积蓄的财物、获得的人口,往 迦南 地去。他们就来到了 迦南 地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞伯蘭 帶妻子 莎萊 、姪兒 羅得 ,以及他們在 哈蘭 擁有的財物和所有的奴隸向 迦南 出發。 他們到 迦南 以後,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞伯蘭 帶𡜵娘 莎萊 、姪仔 羅得 、㧯佢等在 哈蘭 所積存个財產、所得到个人丁向 迦南 出發。 佢等去到 迦南 以後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯蘭 帶着他妻子 撒萊 和姪兒 羅得 ,以及他們在 哈蘭 積蓄的財物、獲得的人口,往 迦南 地去。他們就來到了 迦南 地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞百蘭 取厥妻 撒利 及厥弟之子 羅得 及各其所得之財物並所得之人于 夏蘭 而往向 加南 之地方則至 加南 來
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯兰 将他妻子 撒莱 和侄儿 罗得 ,连他们在 哈兰 所积蓄的财物、所得的人口,都带往 迦南 地去。他们就到了 迦南 地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯蘭 導伊的某 莎萊 及伊的侄仔 羅得 出發,閣帶𪜶佇 哈蘭 所積聚的財物、得著的僕人女婢,欲去 迦南 地。 𪜶來到 迦南 地,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-lân chhōa i ê bó͘ Sa-lâi kap i ê ti̍t-á Lô-tek chhut-hoat, koh tòa in tī Hap-lân só͘ chek-chū ê châi-bu̍t, tit--tio̍h ê po̍k-jîn lú-pī, beh khì Ka-lâm -tōe. In lâi kàu Ka-lâm -tōe,
Chinese Traditional ERV 2006
亚伯兰带着妻子撒莱、侄儿罗得和他们在哈兰的全部财物及奴仆离开哈兰向迦南进发,终于到达了迦南。