Genesis 31:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拉班 说:“今日,这石堆是你我之间的凭证。”因此,那地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉班 曰、今日之石垤、可於爾我間為證、故名曰 迦累得 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拉班 說、今日這石堆、作你我中間的見證、因此這地方名呌 嘎累得 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉班 說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉班说:“今天这堆石头是你我之间的证据。”因此它名叫迦累得,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉班 曰、此堆今日為證於爾我間、故名曰 迦累得 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拉班 曰、爾我間以此崗為憑、故亦名曰 迦列 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拉班 說:「今日,這石堆是你我之間的憑證。」因此,那地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉班說:“今天這堆石頭是你我之間的證據。”因此它名叫迦累得,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉班 说:“今天,这石堆就是你我之间的见证。”因此,这石堆名叫 迦累得 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉班 說:「今天,這石堆就是你我之間的見證。」因此,這石堆名叫 迦累得,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉班 说:「今日这石堆作你我中间的证据。」因此这地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉班 說:「今日這石堆成為你我之間的證據。」因此這地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉班 说:“今日这石堆成为你我之间的证据。”因此这地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拉班 對 雅各 說:「今天,這石堆在你我之間作我們立約的憑據。」因此這地方稱為 迦累得 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拉班 對 雅各 講:「今晡日,這石堆在你㧯𠊎中間做𠊎等立約个證據。」所以這地方安到 迦累得 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉班 說:「今日這石堆成為你我之間的證據。」因此這地方名叫 迦累得 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 拉班 曰今日此壘為爾我中間之証。故名之叫 厄亞利得
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉班 说:「今日这石堆作你我中间的证据。」因此这地方名叫 迦累得 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉班 講:「今仔日此個石堆做你我中間立約的證據。」此個所在叫做 迦累得 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-pan kóng, “Kin-á-ji̍t chit-ê chio̍h-tui chòe lí góa tiong-kan li̍p-iok ê chèng-kù.” Chit-ê só͘-chāi kiò-chòe Ka-lūi-tek,
Chinese Traditional ERV 2006
拉班说∶“今天,这石堆就作为你我之间立约的见证。”因此,这个地方叫作迦累得,