Genesis 31:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿 亚伯拉罕 的上帝和 拿鹤 的上帝,就是他们父亲的上帝,在你我之间判断是非。” 雅各 便凭他父亲 以撒 敬畏的上帝起誓,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願 亞伯拉罕 所敬之神、 拿鶴 所敬之神、及其祖所敬之神、審判於爾我間、 雅各 指其父 以撒 所畏之天主而誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但願 亞伯拉罕 和 拿鶴 所敬奉的神、和他們祖父所敬奉的神、在你我中間審判。 雅各 就指著他父親所敬畏的主起誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但願 亞伯拉罕 的神和 拿鶴 的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。」 雅各 就指着他父親 以撒 所敬畏的 神 起誓,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但愿亚伯拉罕的 神、拿鹤的 神,就是他们父亲的 神,在我们中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的 神起誓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願 亞伯拉罕 之上帝、 拿鶴 之上帝、及其祖之上帝、主裁於爾我間、 雅各 乃指其父 以撒 所畏者而誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願 亞伯拉罕 之上帝、 拿鶴 之上帝、及其祖之上帝、折中於爾我間。 雅各 惟指其父 以撒 所畏之上帝而誓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願 亞伯拉罕 的上帝和 拿鶴 的上帝,就是他們父親的上帝,在你我之間判斷是非。」 雅各 便憑他父親 以撒 敬畏的上帝起誓,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但願亞伯拉罕的 神、拿鶴的 神,就是他們父親的 神,在我們中間判斷。”雅各就指著他父親以撒所敬畏的 神起誓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿 亚伯拉罕 的神和 拿鹤 的神,就是他们父亲的神,在你我之间做判断。” 雅各 就指着他父亲 以撒 所敬畏的那一位起誓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願 亞伯拉罕 的神和 拿鶴 的神,就是他們父親的神,在你我之間做判斷。」 雅各 就指著他父親 以撒 所敬畏的那一位起誓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但愿 亚伯拉罕 的上帝和 拿鹤 的上帝,就是他们父亲的上帝,在你我中间判断。」 雅各 就指着他父亲 以撒 所敬畏的 上帝 起誓,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願 亞伯拉罕 的上帝和 拿鶴 的上帝,就是他們父親的上帝 ,在你我中間判斷。」 雅各 就指著他父親 以撒 所敬畏的上帝起誓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿 亚伯拉罕 的上帝和 拿鹤 的上帝,就是他们父亲的上帝 ,在你我中间判断。” 雅各 就指着他父亲 以撒 所敬畏的上帝起誓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞伯拉罕 的上帝和 拿鶴 的上帝要在你我之間判斷是非。」然後 雅各 指著他父親 以撒 所敬畏的上帝發誓,要謹守這諾言。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞伯拉罕 个上帝㧯 拿鶴 个上帝,就係佢等阿爸个上帝 ,愛在你㧯𠊎中間做判斷。」然後 雅各 就對厥爸 以撒 敬畏个上帝發誓,愛守這約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願 亞伯拉罕 的 神和 拿鶴 的 神,就是他們父親的 神 ,在你我中間判斷。」 雅各 就指着他父親 以撒 所敬畏的 神起誓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百拉罕 之神。 拿何耳 之神且伊等父之神在爾我中審判。且 牙可百 以厥父 以撒革 之畏說誓。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但愿 亚伯拉罕 的 神和 拿鹤 的 神,就是他们父亲的 神,在你我中间判断。」 雅各 就指着他父亲 以撒 所敬畏的 神 起誓,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願 亞伯拉罕 的上帝, 拿鶴 的上帝,𪜶祖先的上帝,佇你我的中間裁決。」 雅各 就指𪜶老父 以撒 所驚畏的上帝咒誓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān A-pek-la-hán ê Siōng-tè, Ná-ho̍k ê Siōng-tè, in chó͘-sian ê Siōng-tè, tī lí góa ê tiong-kan chhâi-koat.” Ngá-kok chiū kí in lāu-pē Í-sat só͘ kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè chiù-chōa.
Chinese Traditional ERV 2006
愿亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝在你我之间主持公道。” 雅各指着父亲以撒所敬畏的上帝的名起了誓。