Genesis 34:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们不肯这样做,我们就把妹妹带走。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若不聽我言、不肯受割禮、我則攜我妹而去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若不聽從我們、不肯受割禮、我們便帶著我們家的女兒去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶着妹子走了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但如果你们不肯听从我们受割礼,我就要把我们家的女儿带走了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若不聽我言而受割、我則攜妹而去、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若不聽我言、不受割禮、我則攜妹而去。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你們不肯這樣做,我們就把妹妹帶走。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但如果你們不肯聽從我們受割禮,我就要把我們家的女兒帶走了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你们不肯听从我们受割礼,我们就要把我们家的女儿带走。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你們不肯聽從我們受割禮,我們就要把我們家的女兒帶走。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶我們家的女兒走了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若你们不听从我们受割礼,我们就带我们家的女儿走了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不接受我們的條件受割禮,我們就要把妹妹帶走,離開這裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等毋接受𠊎等个條件受割禮,𠊎等就愛將老妹帶走,離開這位。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶我們家的女兒走了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若爾不肯聽我們以被損割。我們即將我女而往去了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若毋聽阮的話受割禮,阮就導阮小妹離開遮。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā m̄ thiaⁿ goán ê ōe siū kat-lé, goán chiū chhōa goán sió-bē lī-khui chia.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们不接受我们的条件,不接受割礼,我们就带走底拿离开这里。”