Genesis 42:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不知道 约瑟 听得懂他们的话,因为 约瑟 是通过翻译跟他们谈话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟不知 約瑟 識其言、蓋 約瑟 與之語藉譯者以傳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們不知道 約瑟 懂得他們的話、因為他們和 約瑟 說話、是用通事傳的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們不知道 約瑟 聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们不知道约瑟听得明白,因为他们中间有人当传译。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸昆不知 約瑟 識其言、蓋彼此藉譯傳語、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
初 約瑟 與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意 約瑟 不知、而 約瑟 已知之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不知道 約瑟 聽得懂他們的話,因為 約瑟 是通過翻譯跟他們談話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們不知道約瑟聽得明白,因為他們中間有人當傳譯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们并不知道 约瑟 是能听懂的,因为他们和 约瑟 之间有人传译。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們並不知道 約瑟 是能聽懂的,因為他們和 約瑟 之間有人傳譯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们不知道 约瑟 听得出来,因为在他们中间用通事传话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們不知道 約瑟 在聽,因為在他們之間有傳譯官。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们不知道 约瑟 在听,因为在他们之间有传译官。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 聽懂他們的話,他們卻不曉得他懂,因為他跟他們談話都有人翻譯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 聽得識佢等个話,佢等卻毋知,因為佢㧯佢等講話有人翻譯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們不知道 約瑟 在聽,因為在他們之間有傳譯官。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等不知以 若色弗 明白蓋其用通事而替他們講。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们不知道 约瑟 听得出来,因为在他们中间用通事传话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶毋知 約瑟 聽有𪜶啲講的話,因為佇𪜶的中間有翻譯官啲翻譯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In m̄ chai Iok-sek thiaⁿ ū in teh kóng ê ōe, in-ūi tī in ê tiong-kan ū hoan-e̍k-koaⁿ teh hoan-e̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不知道约瑟能听懂他们的话,因为约瑟跟他们说话时都有人翻译。