Genesis 46:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 对 约瑟 说:“我现在看到你还活着,就是死也安心了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 謂 約瑟 曰、爾既尚存、我得見爾面、雖即死亦可、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 對 約瑟 說、你既還在、我得見你的面、雖死也可以。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 對 約瑟 說:「我既得見你的面,知道你還在,就是死我也甘心。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列对约瑟说:“这一次我看见了你的面,知道你还在,我死了也甘心。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 謂 約瑟 曰、爾既尚存、我見汝面、雖死無憾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 謂 約瑟 曰、爾其尚存、余猶及見、雖死無憾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 對 約瑟 說:「我現在看到你還活著,就是死也安心了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列對約瑟說:“這一次我看見了你的面,知道你還在,我死了也甘心。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 对 约瑟 说:“既然我看见你的面,知道你还活着,现在我就是死也甘心。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 對 約瑟 說:「既然我看見你的面,知道你還活著,現在我就是死也甘心。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 对 约瑟 说:「我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 對 約瑟 說:「我見了你的面,知道你還活著,現在我可以死了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 对 约瑟 说:“我见了你的面,知道你还活着,现在我可以死了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 對 約瑟 說:「我現在親眼看見你還活著,就是死我也甘心。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 對 約瑟 講:「𠊎有好親眼看到你還在,這下𠊎死也甘願了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 對 約瑟 說:「我見了你的面,知道你還活着,現在我可以死了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳以勒 對 若色弗 曰既然我再見爾面知汝尚活。今由我死罷。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 对 约瑟 说:「我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 給 約瑟 講:「我看著你的面,知你猶活啲,今我死嘛甘願。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kā Iok-sek kóng, “Góa khòaⁿ-tio̍h lí ê bīn, chai lí iáu oa̍h--teh, taⁿ góa sí mā kam-goān.”
Chinese Traditional ERV 2006
雅各对约瑟说∶“我亲眼看见你还活着,死也瞑目了!”