James 1:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我親愛的弟兄們、你們各人應當速速的聽受、慢慢的談講、也慢慢的發怒。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我親愛之兄弟、爾各人當速於聽、遲於言、緩於怒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我所親愛的兄弟們、這都是你們知道的、你們應當快快的聽、漫漫的講、也漫漫的發怒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的;但你們各人,要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我摯愛的弟兄們,其知之乎?各人須敏於聽,訥於言,不輕易生怒:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我亲爱的弟兄们,你们应当知道: 每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡我的好朋友呵、應當快快的聽、慢慢的講、禁戒生氣、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我親愛的弟兄姊妹們,你們每個人都應該隨時聆聽別人的意見,不要急於發言,更不要輕易動怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎親愛个兄弟姊妹啊,你等愛知噢!每一個人愛遽遽聽,毋好恁遽開嘴,也毋好恁遽發譴;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是以吾愛之弟兄各人可快去聽、遲去講、遲發怒。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我所愛之兄弟乎、因此爾各當速聽、緩言、緩怒、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我愛之兄弟、其知此。惟各人其速聽、徐言、徐怒、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親愛的兄弟姊妹,著知!逐個人著急欲聽;毋通急欲講;毋通急欲受氣;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-ài ê hiaⁿ-tī chí-bē, tio̍h chai! Ta̍k-ê lâng tio̍h kip beh thiaⁿ; m̄-thang kip beh kóng; m̄-thang kip beh siū-khì;
Chinese Traditional ERV 2006
我亲爱的兄弟们,要记住这点:每个人都应该敏于听、慎于言,不要轻易动怒。