Jeremiah 31:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“ 以法莲 不是我的爱子吗? 他不是我喜悦的孩子吗? 我虽然常常责备他, 但仍然惦记着他。 我深深地想念他, 我必怜悯他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 豈非我之愛子、我所悅之赤子乎、我一言之、即顧念之、我心腸為之發矜恤、復加憐憫、此乃主所言、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以法蓮 真是我的愛子、我所喜悅的兒子、我一題他、便甚顧念他、我心腸向他發慈悲、我憐恤他、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說: 以法蓮 是我的愛子嗎? 是可喜悅的孩子嗎? 我每逢責備他,仍深顧念他; 所以我的心腸戀慕他; 我必要憐憫他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以法莲是我亲爱的儿子吗? 是我喜悦的孩子吗? 每逢我说话攻击他, 我必再次记念他。 因此,我的心恋慕他; 我必定怜悯他。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法蓮 為我之愛子乎、為可悅之子乎、我每言及、則深念之、心為之動、我必矜恤之、耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、 以法蓮 豈非我之赤子、我所眷愛者哉、予責之、輒生憐念、予矜憫為懷、復加以撫恤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「 以法蓮 不是我的愛子嗎? 他不是我喜悅的孩子嗎? 我雖然常常責備他, 但仍然惦記著他。 我深深地想念他, 我必憐憫他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以法蓮是我親愛的兒子嗎? 是我喜悅的孩子嗎? 每逢我說話攻擊他, 我必再次記念他。 因此,我的心戀慕他; 我必定憐憫他。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说: 以法莲 是我的爱子吗? 是可喜悦的孩子吗? 我每逢责备他,仍深顾念他; 所以我的心肠恋慕他; 我必要怜悯他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以法蓮 是我的愛子嗎? 是我喜歡的孩子嗎? 我每逢責備他,仍深顧念他。 因此,我的心腸牽掛著他, 我必要憐憫他。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以法莲 是我的爱子吗? 是我喜欢的孩子吗? 我每逢责备他,仍深顾念他。 因此,我的心肠牵挂着他, 我必要怜悯他。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 啊,你是我親愛的兒子; 你是我最疼愛的孩子。 每次提起你的名字, 我就心心念念記掛著你 。 我深深地愛惜你; 我一定憐憫你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 以法蓮 啊,你係𠊎最惜个孻仔, 係𠊎个心肝寶貝。 𠊎逐擺責備你, 還係盡顧念你 。 𠊎惜你惜入骨; 𠊎一定會憐憫你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以法蓮 是我的愛子嗎? 是我喜歡的孩子嗎? 我每逢責備他,仍深顧念他。 因此,我的心腸牽掛着他, 我必要憐憫他。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以法拉現 為我之疼愛子乎、其為善子乎。蓋我既以言攻之、我尚切念記他、故我腸因之而擾也、又神主曰、我固然將慈憐也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 以法莲 是我的爱子吗? 是可喜悦的孩子吗? 我每逢责备他,仍深顾念他; 所以我的心肠恋慕他; 我必要怜悯他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 以法蓮 人豈毋是我疼的子? 豈毋是我意愛的囝仔? 我逐遍責備伊, 猶原深深思念伊。 我為著伊牽腸掛肚, 我一定憐憫伊。 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Í-hoat-liân -lâng kiám m̄-sī góa thiàⁿ ê kiáⁿ? Kiám m̄-sī góa ì-ài ê gín-á? Góa ta̍k-piàn chek-pī i, iû-goân chhim-chhim su-liām i. Góa ūi-tio̍h i khan-tn̂g-khòa-tō͘, góa it-tēng lîn-bín i. Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
难道以法莲不是我的爱子吗? 难道他不是我宠爱的孩子吗? 尽管我说过许多责备他的话,我仍然惦念着他。 因为我深爱着他,对他怀有深深的怜悯。” 主这样宣布了。