Jeremiah 31:38 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“看啊,时候将到,从 哈楠业 楼直到 角门 ,整个 耶路撒冷 城要重建起来归给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、時日將至、斯邑必為我名復建、自 哈楠業 戍樓、至邑隅之門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、日子必到、這城必為我的名重新建立、從 哈拿業 樓直到隅門。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「日子將到,這城必為耶和華建造,從 哈楠業 樓直到 角門 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“看哪!日子快到 ,这城从哈楠业城楼直到角门,必为耶和华重建起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、時日將至、是邑必為耶和華復建、自 哈楠業 樓、至邑隅之門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、時日將至、我邑垣必復建、自 哈拿業 戍樓、至邑隅之門。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「看啊,時候將到,從 哈楠業 樓直到 角門 ,整個 耶路撒冷 城要重建起來歸給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“看哪!日子快到 ,這城從哈楠業城樓直到角門,必為耶和華重建起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「日子将到,这城必为耶和华建造,从 哈楠业 楼直到 角门 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從 哈楠業樓 直到 角門 。這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,日子将到,这城必为耶和华而造,从 哈楠业楼 直到 角门 。这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「看哪,時候將到,整座 耶路撒冷 城,從 哈楠業樓 到 角門 ,要重建歸我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「看啊,日仔會到,歸座 耶路撒冷 城,愛為𠊎重新建造,對 哈楠業樓 到 角門 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從 哈楠業樓 直到 角門 。這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、視哉、有日間將到、於之該城將得建起為神主也。從 夏拿尼勒 之堡樓、至其角之門也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「日子将到,这城必为耶和华建造,从 哈楠业 楼直到 角门 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「許個日子真正會來, 耶路撒冷 此座城會閣修建歸互上主,對 哈楠業樓 到 角門 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Hiah-ê ji̍t-chí chin-chiàⁿ ōe lâi, Iâ-lō͘-sat-léng chit-chō siâⁿ ōe koh siu-kiàn kui hō͘ Siōng Chú, tùi Hap-lâm-gia̍p-lâu kàu Kak-mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“时候就要到了,这座城将为主重新建起,从哈楠业楼到角门,准绳将再次拉到迦立山,再转向歌亚,