Jeremiah 34:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 王 西底迦 啊!你要听耶和华关于你的话。耶和华说:你必不会死在刀剑之下,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然爾 猶大 王 西底家 、宜聽主言、主論爾如是云、爾必不亡於刃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是 猶大 王 西底家 、你須聽主的話、主論你如此說、你必不致死於刀劍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 王 西底家 啊,你還要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不被刀劍殺死,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话!耶和华论到你这样说:‘你必不会死在刀下;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 王 西底家 歟、其聽耶和華言、耶和華論爾曰、爾必不亡於刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然爾 猶大 王 西底家 、宜聽我 耶和華 之言、我有定命、爾必不亡於刃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 王 西底迦 啊!你要聽耶和華關於你的話。耶和華說:你必不會死在刀劍之下,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話!耶和華論到你這樣說:‘你必不會死在刀下;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 王 西底家 啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不被刀剑杀死,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 王 西底家 啊,你一定要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不死於刀下;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 王 西底家 啊,你一定要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不死于刀下;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西底家 呀,你要留心聽!關於你,我說:你不至於戰死;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 猶大 王 西底家 啊,你還愛聽𠊎 — 上主个話!論到你,𠊎㧯你講:你毋會被人㓾死;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 王 西底家 啊,你一定要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不死於刀下;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
尚且 如大 之王 洗得其亞 聽神主之言、蓋神主如此曰言爾云、爾將不以劍而死也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 王 西底家 啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不被刀剑杀死,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 王 西底家 ,你著注意聽我的話。上主按呢給你講:你𣍐互人刣死,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ông Se-tí-ka, lí tio̍h chù-ì thiaⁿ góa ê ōe. Siōng Chú án-ni kā lí kóng: Lí bōe hō͘ lâng thâi-sí,
Chinese Traditional ERV 2006
犹大王西底家啊,听听主的话吧,主是这样说到你的:‘你决不会死于刀兵,