Jeremiah 48:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“哀哭声从 希实本 传到 以利亚利 和 雅杂 ,又从 琐珥 传到 何罗念 和 伊基拉·施利施亚 ,因为连 宁林 的水也干涸了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 希實本 至 以利亞利 、直至 雅哈斯 、人俱放聲號哭、自 瑣珥 至 何羅念 、乃至 厄革拉施利施亞 皆然、 自瑣珥至何羅念乃至厄革拉施利施亞皆然或作自瑣珥至何羅念人皆哀鳴如三年之牝牛犢 蓋 寧琳 之水、亦盡枯涸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從哀號的 希實本 到 以利亞利 直到 雅夏斯 、人都放聲哀哭、從 鎖珥 到 何囉念 、就是到 伊革拉特施利施亞 、人也都如此 因為 寧琳 的水盡都枯竭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 希實本 人發的哀聲達到 以利亞利 ,直達到 雅雜 ;從 瑣珥 達到 何羅念 ,直到 伊基拉‧施利施亞 ,因為 寧林 的水必然乾涸。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“希实本的哀叫传到以利亚利,他们发出的声音传到雅杂,从琐珥达到何罗念和伊基拉.施利施亚;因为连宁林的河水也都干涸了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自 希實本 哀號、聲聞於 以利亞利 、延及 雅哈斯 、又自 瑣珥 、至於 何羅念 、與 伊基拉 施利施亞 、蓋 寗林 水濱、將成荒蕪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自 希實本 至 以利亞利 、大聲號泣、遍聞於 雅哈斯 、自 瑣耳 至 何囉念 其聲遙聞、與三歲之牛、長鳴相若、 寧林 水濱、亦已荒蕪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「哀哭聲從 希實本 傳到 以利亞利 和 雅雜 ,又從 瑣珥 傳到 何羅念 和 伊基拉·施利施亞 ,因為連 寧林 的水也乾涸了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“希實本的哀叫傳到以利亞利,他們發出的聲音傳到雅雜,從瑣珥達到何羅念和伊基拉.施利施亞;因為連寧林的河水也都乾涸了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 希实本 人发的哀声达到 以利亚利 ,直达到 雅杂 ;从 琐珥 达到 何罗念 ,直到 伊基拉·施利施亚 ,因为 宁林 的水必然干涸。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有哀聲從 希實本 達到 以利亞利 ,他們發的哀聲達到 雅雜 ;從 瑣珥 達到 何羅念 ,達到 伊基拉‧施利施亞 ,因為 寧林 的水必然乾涸。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有哀声从 希实本 达到 以利亚利 ,他们发的哀声达到 雅杂 ;从 琐珥 达到 何罗念 ,达到 伊基拉.施利施亚 ,因为 宁林 的水必然干涸。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 希實本 人和 以利亞利 人在哀號。他們的哭聲傳到 雅雜 ; 瑣珥 人聽得到,連 何羅念 人和 伊基拉‧施利施亞 人也都聽得見;因為連 寧林 的溪水都乾涸了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 希實本 人㧯 以利亞利 人在該位傷心大噭。佢等个噭聲傳到 雅雜 ; 瑣珥 人也聽得到,連 何羅念 人㧯 伊基拉‧施利施亞 人也全部聽得到;因為連 寧林 个河壩水也全部燥掉了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有哀聲從 希實本 達到 以利亞利 ,他們發的哀聲達到 雅雜 ;從 瑣珥 達到 何羅念 ,達到 伊基拉‧施利施亞 ,因為 寧林 的水必然乾涸。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由 希寔本 之哀號、至 以利亞勒 、並至 牙下士 、伊發出伊聲也。由 娑亞耳 、至 何羅南 、如三年之犢、蓋 尼麥連 之各水亦將為荒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 希实本 人发的哀声达到 以利亚利 ,直达到 雅杂 ;从 琐珥 达到 何罗念 ,直到 伊基拉‧施利施亚 ,因为 宁林 的水必然干涸。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希實本 人哀哭的聲傳到 以利亞利 ,迵到 雅雜 ;閣對 瑣珥 一直傳到 何羅念 ,直到 伊基拉‧施利施亞 ,因為連 寧林 的溪水都焦焦去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-si̍t-pún -lâng ai-khàu ê siaⁿ thoân kàu Í-lī-a-lī, thàng kàu Ngá-cha̍p; koh tùi Só-ní it-ti̍t thoân kàu Hô-lô-liām, ti̍t-kàu I-ki-la Si-lī-si-a, in-ūi liân Lêng-lîm ê khoe-chúi to ta-ta--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
“人们痛苦的呼喊从希实本传到以利亚利和雅杂,从琐珥传到何罗念和伊基拉-施利施亚,因为连宁林的河水都干枯了。