John 4:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“人喝了这井里的水,还会再渴,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、凡飲此水者、必復渴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、凡喝這水的、必要再渴。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、凡飲此水者、必再渴.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣回答:“凡喝这水的,还要再渴;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、凡喝這水的、必要再渴、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、飲此水者將復渴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、飲此水必復渴、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答她說,凡喝這水的,必要再渴:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌回答她說:凡喝這水的,還要再渴。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答說:『凡喝這水的人,仍會口渴,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌回答:“凡喝這水的,還要再渴;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答说: “所有喝这水的人,还会再渴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答說: 「所有喝這水的人,還會再渴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣回答说:「凡喝这水的还要再渴;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、喝了這個水的人、必定還要渴、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答,對她說:「凡喝這水的,還要再渴;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答,对她说:“凡喝这水的,还要再渴;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回答:「喝了這水的人還會再渴;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「啉這水个人全部還會再嘴燥;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答,對她說:「凡喝這水的,還要再渴;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 答謂之曰、凡飲此水者必再渴、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、飲此水者必再渴、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應而語之曰、飲此水將復渴、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣回答说:「凡喝这水的还要再渴;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「飲此個井水的人攏會閣嘴焦;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Lim chit-ê chíⁿ-chúi ê lâng lóng ōe koh chhùi-ta;
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣答道∶“喝这个井里水的人,还会口渴的,