Judges 18:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们来到 犹大 的 基列·耶琳 的西边安营。因此,那地方至今仍叫 玛哈尼·但 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至 猶大 之 基列耶琳 列營焉、故稱其地曰 瑪哈尼但 、 瑪哈尼但譯即但營之義 至於今日其名尚存、其地在 基列耶琳 西、 西原文作後
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們到了 猶大 的 基列耶林 安營、因此給那地方起名呌 馬哈尼但 、 直到今日、那地方就是在 基列耶林 的後邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
上到 猶大 的 基列‧耶琳 ,在 基列‧耶琳 後邊安營。因此那地方名叫 瑪哈尼‧但 ,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们上去,在犹大的基列.耶琳安营;因此人把那地方叫作玛哈尼.但 ,直到现在;这地方是在基列.耶琳的西边。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上至 猶大 之 基列耶琳 、建營其後、名其地曰 瑪哈尼但 、至於今日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
建營於 猶大 之 基列耶林 、稱其地、曰 馬哈尼但 、迄於今日、在 基列耶林 西、其名尚存。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們來到 猶大 的 基列·耶琳 的西邊安營。因此,那地方至今仍叫 瑪哈尼·但 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們上去,在猶大的基列.耶琳安營;因此人把那地方叫作瑪哈尼.但 ,直到現在;這地方是在基列.耶琳的西邊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们上去,在 犹大 的 基列-耶琳 扎营。因此那地方被称为 玛哈尼但 ,直到今日;看哪,就在 基列-耶琳 的西边。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們上去,在 猶大 的 基列-耶琳 紮營。因此那地方被稱為 瑪哈尼但,直到今日;看哪,就在 基列-耶琳 的西邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上到 犹大 的 基列·耶琳 ,在 基列·耶琳 后边安营。因此那地方名叫 玛哈尼·但 ,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上到 猶大 的 基列‧耶琳 ,在那裏安營。因此那地方名叫 瑪哈尼‧但 ,直到今日。看哪,它在 基列‧耶琳 的西邊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上到 犹大 的 基列.耶琳 ,在那里安营。因此那地方名叫 玛哈尼.但 ,直到今日。看哪,它在 基列.耶琳 的西边。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們出發,在 猶大 的 基列‧耶琳 西邊紮營,因此這地方到現在還叫 但 營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等出發,在 猶大 个 基列‧耶琳 西片安營,所以該地方到這下還喊做 但 營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
上到 猶大 的 基列‧耶琳 ,在那裏安營。因此那地方名叫 瑪哈尼‧但 ,直到今日。看哪,它在 基列‧耶琳 的西邊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃上去下寨在 如大 之 其耳牙得耶亞利麥 、故此至今日伊名彼處曰、嗎嚇呢[口但]、譯言即 但 營寨之意、其卻在 其耳牙得耶亞利麥 之後面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
上到 犹大 的 基列‧耶琳 ,在 基列‧耶琳 后边安营。因此那地方名叫 玛哈尼‧但 ,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇 猶大 的 基列‧耶琳 西旁紮營;所以彼個所在到今仔日猶叫做 瑪哈尼‧但 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī Iû-tāi ê Ki-lia̍t Iâ-lîm sai-pêng chat-iâⁿ; só͘-í hit-ê só͘-chāi kàu kin-á-ji̍t iáu kiò-chòe Má-hap-nî Tān.
Chinese Traditional ERV 2006
前往犹大的基列耶琳扎营,因此,那个地方至今仍叫做但营,位于基列耶琳西面。