Lamentations 1:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
锡安 伸手求助,却无人安慰她。 耶和华已命四周邻国与 雅各 为敌。 耶路撒冷 在他们当中成了污秽之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
郇 民伸手、慰藉無人、 雅各 四周之敵、主已命之攻 雅各 、彼視 耶路撒冷 、若污穢之婦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
郇 民伸手、無人安慰、主使 雅各 四圍的仇敵都來攻擊、他們看 耶路撒冷 猶如污穢婦人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
錫安 舉手,無人安慰。 耶和華論 雅各 已經出令, 使四圍的人作他仇敵; 耶路撒冷 在他們中間像不潔之物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
锡安伸出双手,但没有人安慰她。 论到雅各,耶和华已经下令,使他四围的人都与他为敌; 耶路撒冷在他们中间,已经成了不洁的东西。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
郇 女舉手、無人慰藉兮、論及 雅各 、耶和華命四周為之敵兮、 耶路撒冷 在於其中、如不潔兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
郇 民舉手、慰藉無人兮、 耶和華 使 雅各 諸敵、環而攻之、彼視 耶路撒冷 、若污衊之婦兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
錫安 伸手求助,卻無人安慰她。 耶和華已命四周鄰國與 雅各 為敵。 耶路撒冷 在他們當中成了污穢之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
錫安伸出雙手,但沒有人安慰她。 論到雅各,耶和華已經下令,使他四圍的人都與他為敵; 耶路撒冷在他們中間,已經成了不潔的東西。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
锡安 伸开双手,却无人安慰她。 耶和华针对 雅各 吩咐, 四围的人都作他的敌人; 耶路撒冷 在他们中间成为污秽之物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
錫安 伸開雙手,卻無人安慰她。 耶和華針對 雅各 吩咐, 四圍的人都作他的敵人; 耶路撒冷 在他們中間成為汙穢之物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
锡安 举手,无人安慰。 耶和华论 雅各 已经出令, 使四围的人作他仇敌; 耶路撒冷 在他们中间像不洁之物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
錫安 伸出雙手,卻無人安慰。 論到 雅各 ,耶和華已經出令, 使四圍的人作他的仇敵; 耶路撒冷 在他們中間成為不潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
锡安 伸出双手,却无人安慰。 论到 雅各 ,耶和华已经出令, 使四围的人作他的仇敌; 耶路撒冷 在他们中间成为不洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我伸手求援, 但沒有人肯幫助我。 上主召喚仇敵, 從四面八方圍攻我; 他們把我當作汙穢的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
錫安 伸手求幫助, 總係無人肯𢯭手。 上主命令仇敵, 對四面八方來包圍 雅各 个後代; 佢等看 耶路撒冷 做屙糟个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
錫安 伸出雙手,卻無人安慰。 論到 雅各 ,耶和華已經出令, 使四圍的人作他的仇敵; 耶路撒冷 在他們中間成為不潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
旬 伸出他兩手面無人慰之、且神主命及 牙可百 以周圍之者、皆為敵也、又 耶路撒冷 在伊眾之間如因污穢被分別也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
锡安 举手,无人安慰。 耶和华论 雅各 已经出令, 使四围的人作他仇敌; 耶路撒冷 在他们中间像不洁之物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
錫安 伸雙手祈求, 毋拘無人安慰伊。 講著 雅各 ,上主已經下令, 互四周圍的人成做伊的對敵; 𪜶將 耶路撒冷 看做污穢的物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sek-an chhun siang-chhiú kî-kiû, m̄-kú bô lâng an-ùi i. Kóng-tio̍h Ngá-kok, Siōng Chú í-keng hā-lēng, hō͘ sì-chiu-ûi ê lâng chiâⁿ-chòe i ê tùi-te̍k; in chiong Iâ-lō͘-sat-léng khòaⁿ-chòe ù-òe ê mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
锡安伸手求助,但无人理睬; 主命令雅各的仇敌从四面八方围攻她,耶路撒冷成了他们当中的不洁之物。