Luke 14:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾設饌、當請貧乏、殘廢、跛者、瞽者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你擺設筵席、就請貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾設筵席、即請貧窮者、殘廢者、跛者、瞽者、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你摆筵席的时候,总要邀请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你擺設筵席、當請貧窮的、殘廢的、跛腳的、瞎眼的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟設筵請貧者、殘者、跛者、瞽者、則爾福矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟設饌、請貧乏、廢疾、跛者、瞽者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你擺設筵席,倒要請那貧窮的,殘廢的,瘸腿的,瞎眼的:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你擺設筵席,倒要請那貧窮的,殘廢的,瘸腿的,瞎眼的;你就有福了;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你設宴,毋寧邀請窮人、殘廢者、跛人、盲人,那末你就有種;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你擺筵席的時候,總要邀請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
相反,你预备宴席的时候,要邀请那些贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
相反,你預備宴席的時候,要邀請那些貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你擺設肴饌、應該請那些貧窮的、生病的、折腳的、瞎眼的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你擺設宴席,倒要請那貧窮的、殘疾的、瘸腿的、失明的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你摆设宴席,倒要请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要請客,就請那些貧窮的、殘疾的、跛腳的、失明的;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛請人客,就愛請該兜窮苦个、殘障个、跛腳个、瞙目个;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你擺設宴席,倒要請那貧窮的、殘疾的、瘸腿的、失明的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾既設宴請窮廢疾、跛瞎輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟爾設席、當請貧窮者、廢疾者、跛者、瞽者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟設筵時、請貧乏、廢疾、跛者、瞽者、則爾將福矣、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你請人客的時,寧可請散赤人、行動無方便的人、腳跛的人、失明的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chhiáⁿ lâng-kheh ê sî, lêng-khó chhiáⁿ sàn-chhiah-lâng, hêng-tōng bô hong-piān ê lâng, kha-pái ê lâng, sit-bêng ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,你摆宴席时,要邀请穷人、残疾人,瘸腿的和瞎眼的,