Luke 22:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我告爾、我不復飲葡萄樹所產、直待天主國臨焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我告訴你們、從今日直到天主國降臨的時候、我不再喝這葡萄汁了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我告爾、自今日、直至 神國降臨之時、我不再飲此葡萄汁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我告訴你們、我不再喝這葡萄汁、等到上帝的國降臨、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾語汝、我不復飲葡萄汁。待上帝國至而飲焉、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁了,直等上帝的國來到。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我告訴你們:從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我告訴你們,今而後,非至 神的國來臨,我絕不再飲葡萄樹的產品。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我告诉你们:从今以后 我绝不喝这葡萄汁 ,直到神的国来临。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我告訴你們:從今以後 我絕不喝這葡萄汁,直到神的國來臨。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、我再不喝這葡萄酒、且等候上帝的國到了、然後喝喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等上帝的國來到。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我告訴你們,從今以後,非等到上帝的國度來臨,我絕不再喝這酒。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㧯你等講,從今以後,無等到上帝个國臨到,𠊎絕對毋會再啉這葡萄酒。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等 神的國來到。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我誠告爾、待神王到先、我不再飲葡萄所給。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我告爾、我不復飲葡萄之汁、待上帝國臨焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我告爾、今而後我決不飲葡萄果者、迨上帝國來矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我給恁講,對現在起直到上帝國來臨,我絕對𣍐閣飲此個葡萄酒。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kā lín kóng, tùi hiān-chāi khí ti̍t-kàu Siōng-tè-kok lâi-lîm, góa choa̍t-tùi bōe koh lim chit-ê phû-tô-chiú.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为,我告诉你们,从现在开始,直到上帝王国的到来,我将滴酒不沾。”