Matthew 10:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且爾將為我之故、被解至侯王前、向斯人與異邦人作證、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們將要為我的緣故、被解到君王侯伯那裏、對他們和外邦人作見證。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾爲我之故、將被解於君王侯伯前。向彼及外邦人作證。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們將要為我的緣故、破解到侯王面前、對他們和異邦人作見證、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾將為我故、見解至侯王前、為證於彼、及異邦人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將為我故、解至侯王、為證於斯人、及異邦人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且你們要為我的緣故,被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而你們要為我的緣故,被送到官長和君王面前,對他們和列國作見證。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因我之故,你們將被引至總督們及君主們之前,對彼等及諸邦國為我作證。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們為我的緣故,也要被帶到統治者和君王面前,向他們和外族人作見證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为我的缘故,你们将被带到总督和君王面前,好对他们和外邦人做见证。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們將來為着我的緣故被人解到侯王面前、對他們和外邦人做見證、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了我的緣故,你們將被帶到統治者和君王面前受審問,向他們和外邦人見證福音。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到𠊎个緣故,你等會被人送到統治者㧯君王个面前去受審判,來對佢等㧯外邦人做見證。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又將解爾至數督數王因我名以為証向伊等及異民。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且爾必為我故、被解至侯王、以為彼等及異邦人之證、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且爾亦將為我故、見曳於侯王前、為證於眾、及列邦人
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣為著我的緣故,恁會互人拖到總督及君王的面前,來對𪜶及外邦人做見證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ūi-tio̍h góa ê iân-kò͘, lín ōe hō͘ lâng thoa kàu chóng-tok kap kun-ông ê bīn-chêng, lâi tùi in kap Gōa-pang-lâng chòe kiàn-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我的缘故,你们会被带到统治者或国王面前。这会给你们机会向他们和非犹太人传播福音。