Matthew 17:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主啊!救救我的儿子吧!他患了癫痫,痛苦极了,经常跌进火中,掉进水里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主、矜恤我子、彼患癲癇甚苦、屢躓於火、屢躓於水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主憐恤我的兒子、他害顚癇的病甚苦、屢次跌在火裏、屢次跌在水裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主憐恤我子、彼患癲癇之病甚苦、屢跌於火、屢跌於水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“主啊,可怜我的儿子吧,他患了癫痫病,非常痛苦,好几次掉进火里和水中。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主、憐恤我的兒子、他患顛狂的病、甚苦、屢次跌在火裏、屢次跌在水裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、主、矜恤我子、癲癇苦甚、屢躓於火、屢躓於水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主、矜恤我子、癲癇甚苦、躓於火者屢矣、躓於水者又屢矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
主呵,憐憫我的兒子:因為他患癲癎,甚是痛苦:屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
主阿!憐憫我的兒子罷!原來他害癲癇的病很苦,因為他屢次跌在火裏,又屢次跌在水裏;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『主,垂憐我的兒子!他患了癲癇症,而且情形很壞;因為他常跌入火裏,也常落水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“主啊,可憐我的兒子吧,他患了癲癇病,非常痛苦,好幾次掉進火裡和水中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说:“主啊,可怜我的儿子吧!他患了癫痫病,十分痛苦,经常跌进火里,也经常跌进水里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說:「主啊,可憐我的兒子吧!他患了癲癇病,十分痛苦,經常跌進火裡,也經常跌進水裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:「主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
主呵、請你憐憫我的兒子、他有個癲狂的病、苦惱得狠、跌在火裏有好幾回了、跌在水裏也有好幾回了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說:「主啊,可憐我的兒子。他害癲癇病很苦,屢次跌進火裏,屢次跌進水裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说:“主啊,可怜我的儿子。他害癫痫病很苦,屡次跌进火里,屡次跌进水里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
說:「主啊,求你可憐我的兒子!他患了癲癇病,很痛苦,時常跌在火裡或水裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講:「主啊,求你可憐吾孻仔!佢發豬乸瘵,非常痛苦,常常跌落火底背抑係水中去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說:「主啊,可憐我的兒子。他害癲癇病很苦,屢次跌進火裏,屢次跌進水裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主矜憐我子、蓋其癲狂、而多受苦、且其屢次落水落火也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主、憐恤我之子、因彼患癲癇、甚苦、屢跌於火、屢跌於水、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
主、矜恤我子、瘨癇、苦甚、屢仆於火、屢仆於水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:「主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對伊講:「主啊,憐憫我的子!因為伊致著羊眩,非常艱苦,不時跋落火,嘛不時跋落水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tùi I kóng, “Chú ah, lîn-bín góa ê kiáⁿ! In-ūi i tì-tio̍h iûⁿ-hîn, hui-siông kan-khó͘, put-sî poa̍h-lo̍h hé, mā put-sî poa̍h-lo̍h chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
“先生,怜悯我的儿子吧!他得了癫痫病,痛苦极了,经常不是跌到水里,就是跌进火里,