Matthew 23:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们又说,‘指着祭坛发誓不算数,但是指着坛上的供物发誓,就要遵守誓言。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾又曰、指祭臺而誓、則不足為誓、惟指祭臺之禮物而誓、則當守之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們又說、指著壇起誓、是不要緊的、指著壇上的供物起誓、就當謹守。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾又云。指壇而誓、無關緊要、指壇上之供物而誓、則當謹守。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们又说:‘凡指着祭坛所起的誓,是没有用的;但指着坛上的祭物所起的誓,就必须遵守。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們又說、指壇起誓、是無妨的、但指壇上的禮物起誓、就應當守着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾又云、指壇而誓、則無事、惟指壇上禮物而誓、則當償之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾又曰、人指壇而誓、則無事、惟指壇上禮物而誓、則當償之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們又說,凡指着壇起誓的,這算不得甚麼;只是指着壇上的禮物起誓,就該謹守。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又說:凡指着壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着壇上禮物起誓的,他就該謹守!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
還有人說:「指祭壇而誓者,無所謂;唯獨指祭壇上的祭品宣誓者,受拘束。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們又說:‘凡指著祭壇所起的誓,是沒有用的;但指著壇上的祭物所起的誓,就必須遵守。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们还说:‘如果有人指着祭坛起誓,算不得什么;但如果有人指着祭坛上的祭物起誓,就必须遵守。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們還說:『如果有人指著祭壇起誓,算不得什麼;但如果有人指著祭壇上的祭物起誓,就必須遵守。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们又说:『凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你又說、若是人指壇許願、是沒要緊的、單指壇上的禮物許願、就應該償的了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們又說:『凡指著祭壇起誓的算不得甚麼;但是凡指著壇上祭物起誓的,他就該謹守。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们又说:‘凡指着祭坛起誓的算不得什么;但是凡指着坛上祭物起誓的,他就该谨守。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們又說:『如果有人指著祭壇發誓,可以不算數;如果指著祭壇上的供物發誓,就必須遵守。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等又講:『人若係指等祭壇發誓,這無麼介要緊;總係指等祭壇頂个祭物發誓个,佢就愛遵守。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們又說:『凡指着祭壇起誓的算不得甚麼;但是凡指着壇上祭物起誓的,他就該謹守。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又云凡以祭臺而發誓則無事、惟以祭臺上之禮物而發誓則該守之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾又曰、凡指壇而誓、無妨也、惟指壇上之禮物而誓、則當守之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾又云、凡指壇而誓者無事、惟凡指壇上禮物而誓者當償。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们又说:『凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁閣講:『人指祭壇咒誓無准算,若指祭壇頂的祭物咒誓就著守。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín koh kóng, ‘Lâng kí chè-tôaⁿ chiù-chōa bô chún-sǹg, nā kí chè-tôaⁿ téng ê chè-mi̍h chiù-chōa chiū tio̍h siú.’
Chinese Traditional ERV 2006
你们还说∶‘如果有人对圣坛发誓,他不必信守誓言;但是如果有人对祭坛上的供品发誓,他就必须信守誓言。’